Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 14Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¸¦ ¿ø¸ÁÇÏ´Â ÀÌ ¾ÇÇÑ È¸Áß¿¡°Ô ³»°¡ ¾î´À ¶§±îÁö ÂüÀ¸·ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿ø¸ÁÇÏ´Â ¹Ù ±× ¿ø¸ÁÇÏ´Â ¸»À» ³»°¡ µé¾ú³ë¶ó
 KJV How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
 NIV "How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.
 °øµ¿¹ø¿ª "ÀÌ ¸øµÈ ȸÁßÀº ¾ðÁ¦±îÁö ³ª¿¡°Ô Åõ´ú°Å¸± °ÍÀÌ³Ä ? À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ Åõ´ú°Å¸®´Â ºÒÆò¼Ò¸®¸¦ ³ª´Â µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶ÀÌ ¸øµÈ ȸÁßÀº ¾ðÁ¦±îÁö ³ª¿¡°Ô Åõ´ú°Å¸± °ÍÀ̳Ä. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ Åõ´ú°Å¸®´Â ºÒÆò¼Ò¸®¸¦ ³ª´Â µé¾ú´Ù.
 Afr1953 Hoe lank sal hierdie bose vergadering aanhou dat hulle teen My murmureer? Ek het die murmureringe van die kinders van Israel gehoor waarmee hulle teen My bly murmureer.
 BulVeren ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ä¬ì¬â¬á¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬â¬à¬á¬ä¬Ñ¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß? ¬¹¬å¬ç ¬â¬à¬á¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬â¬à¬á¬ä¬Ñ¬ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß.
 Dan "Hvor l©¡nge skal jeg t?le denne onde Menighed, dem, som bestandig knurrer imod mig? Jeg har h©ªrt Israelitternes Knurren, h©ªrt, hvorledes de knurrer imod mig.
 GerElb1871 Wie lange soll es mit dieser b?sen Gemeinde w?hren, da©¬ sie wider mich murrt? Das Murren der Kinder Israel, das sie wider mich murren, habe ich geh?rt.
 GerElb1905 Wie lange soll es mit dieser b?sen Gemeinde w?hren, da©¬ sie wider mich murrt? Das Murren der Kinder Israel, das sie wider mich murren, habe ich geh?rt.
 GerLut1545 Wie lange murret diese b?se Gemeine wider mich? Denn ich habe das Murren der Kinder Israel, das, sie wider mich gemurret haben, geh?ret.
 GerSch Wie lange soll ich diese b?se Gemeinde dulden, die wider mich murrt? Ich habe das Murren der Kinder Israel geh?rt, welches sie wider mich erheben.
 UMGreek ¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥ð¥ï¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á¥í, ¥ï¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô; ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV How long shall I bear with this evil congregation that murmur against me? I have heard the murmurings of the sons of Israel, which they murmur against me.
 AKJV How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
 ASV How long shall I bear with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
 BBE How long am I to put up with this evil people and their outcries against me? The words which they say against me have come to my ears.
 DRC How long doth this wicked multitude murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel.
 Darby How long shall I bear with this evil assembly, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
 ESV How long shall (ver. 35) this wicked congregation grumble against me? (Ex. 16:7, 12) I have heard the grumblings of the people of Israel, which they grumble against me.
 Geneva1599 How long shall I suffer this wicked multitude to murmure against me? I haue heard the murmurings of the children of Israel, which they murmure against me.
 GodsWord "How long must I put up with this wicked community that keeps complaining about me? I've heard the complaints the Israelites are making about me.
 HNV ¡°How long shall I bear with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the children ofIsrael, which they murmur against me.
 JPS 'How long shall I bear with this evil congregation, that keep murmuring against Me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they keep murmuring against Me.
 Jubilee2000 How long shall I hear this evil congregation, which murmurs against me, the complaints of the sons of Israel, which they murmur against me?
 LITV Until when shall I bear with this evil company who are murmuring against Me? I have heard the murmurings of the sons of Israel which they are murmuring against Me.
 MKJV How long shall I bear with this evil congregation, which murmurs against Me? I have heard the murmurings of the sons of Israel which they murmur against Me.
 RNKJV How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
 RWebster How long shall I bear with this evil congregation , which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel , which they murmur against me.
 Rotherham How long, as regardeth this evil assembly, re they to be murmuring against me? The murmuring of the sons of Israel which, they, have been murmuring against me, have I heard,
 UKJV How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
 WEB ¡°How long shall I bear with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the children ofIsrael, which they murmur against me.
 Webster How long [shall I bear with] this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
 YLT `Until when hath this evil company that which they are murmuring against Me? the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against Me, I have heard;
 Esperanto GXis kiam cxi tiu malbona komunumo murmuros kontraux Mi? la murmuradon de la Izraelidoj, kiun ili murmuras kontraux Mi, Mi auxdis.
 LXX(o) ¥å¥ø? ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥í ¥å¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø