Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 13Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ¹Ù¶õ ±¤¾ß¿¡¼­ ±×µéÀ» º¸³ÂÀ¸´Ï ±×µéÀº ´Ù À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¼ö·É µÈ »ç¶÷À̶ó
 KJV And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
 NIV So at the LORD'S command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ¹Ù¶õ ±¤¾ß¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¼ö·ÉµéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ¹Ù¶õ±¤¾ß¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ µÎ·ÉµéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En Moses het hulle uitgestuur uit die woestyn Paran, volgens die bevel van die HERE -- hulle almal manne wat hoofde was van die kinders van Israel.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬¶¬Ñ¬â¬Ñ¬ß ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Da udsendte Moses dem fra Parans ¨ªrken p? HERRENs Bud, M©¡nd, der allevar Overhovederfor Israeliterne.
 GerElb1871 Und Mose sandte sie aus der W?ste Paran nach dem Befehl Jehovas, allesamt M?nner, welche H?upter der Kinder Israel waren.
 GerElb1905 Und Mose sandte sie aus der W?ste Paran nach dem Befehl Jehovas, allesamt M?nner, welche H?upter der Kinder Israel waren.
 GerLut1545 Mose, der sandte sie aus der W?ste Paran nach dem Wort des HERRN, die alle vornehmliche M?nner waren unter den Kindern Israel.
 GerSch Und Mose sandte sie aus der W?ste Paran nach dem Befehl des HERRN, lauter M?nner, die H?upter waren unter den Kindern Israel.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥í. ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of LORD. All of them men who were heads of the sons of Israel.
 AKJV And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
 ASV And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah: all of them men who were heads of the children of Israel.
 BBE And Moses sent them from the waste land of Paran as the Lord gave orders, all of them men who were heads of the children of Israel.
 DRC Moses did what the Lord had commanded, sending from the desert of Pharan, principal men, whose names are these:
 Darby And Moses sent them from the wilderness of Paran: according to the commandment of Jehovah, all of them heads of the children of Israel.
 ESV So Moses sent them from (ver. 26; ch. 12:16; 32:8; Deut. 1:19; 9:23) the wilderness of Paran, according to the command of the Lord, all of them men who were heads of the people of Israel.
 Geneva1599 Sende thou men out to search the lande of Canaan which I giue vnto the children of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, such as are all rulers among them.
 GodsWord So at the LORD's command, Moses sent these men from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites.
 HNV Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of the LORD: all of them men who were heads of thechildren of Israel.
 JPS And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of the LORD; all of them men who were heads of the children of Israel.
 Jubilee2000 And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran; all those men [were] princes of the sons of Israel.
 LITV And by the command of Jehovah Moses sent them from the wilderness of Paran they were all of them men, heads of the sons of Israel.
 MKJV And Moses by the command of the LORD sent them from the wilderness of Paran. All those men were heads of the sons of Israel.
 RNKJV And Moses by the commandment of ???? sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
 RWebster And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran : all those men were heads of the children of Israel .
 Rotherham So then Moses sent them out of the desert of Paran, at the bidding of Yahweh,?all of them, great men, heads of the seas of Israel, were they.
 UKJV And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
 WEB Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Yahweh: all of them men who were heads of the childrenof Israel.
 Webster And Moses, by the commandment of the LORD, sent them from the wilderness of Paran: all those men [were] heads of the children of Israel.
 YLT And Moses sendeth them from the wilderness of Paran by the command of Jehovah; all of them are men, heads of the sons of Israel they are,
 Esperanto Kaj Moseo sendis ilin el la dezerto Paran laux la ordono de la Eternulo; cxiuj ili estis eminentuloj inter la Izraelidoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥õ¥á¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø