Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 12장 15절
 개역개정 이에 미리암이 진영 밖에 이레 동안 갇혀 있었고 백성은 그를 다시 들어오게 하기까지 행진하지 아니하다가
 KJV And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 NIV So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
 공동번역 미리암은 이레 동안 진 밖에 쫓겨 나가 있었다. 그 동안 백성은 거기에 머물러 있다가 미리암이 돌아 온 다음에야
 북한성경 미리암은 이레동안 진밖에 쫓겨나가 있었다. 그동안 백성은 거기에 머물러 있다가 미리암이 돌아온 다음에야
 Afr1953 En hulle het Mirjam sewe dae lank buitekant die laer opgesluit; en die volk het nie weggetrek voordat Mirjam opgeneem was nie.
 BulVeren И така, Мариам беше затворена седем дни извън стана и народът не се вдигна, докато Мариам не се прибра.
 Dan Da blev Mirjam udelukket fra Lejren i syv Dage, og Folket brød ikke op, før Mirjam atter var optaget.
 GerElb1871 Und Mirjam wurde sieben Tage außerhalb des Lagers eingeschlossen; und das Volk brach nicht auf, bis Mirjam wieder aufgenommen war.
 GerElb1905 Und Mirjam wurde sieben Tage außerhalb des Lagers eingeschlossen; und das Volk brach nicht auf, bis Mirjam wieder aufgenommen war.
 GerLut1545 Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außer dem Lager. Und das Volk zog nicht f?rder, bis Mirjam aufgenommen ward.
 GerSch Also ward Mirjam sieben Tage lang aus dem Lager ausgeschlossen; und das Volk zog nicht weiter, bis Mirjam wieder aufgenommen ward.
 UMGreek Και απεχωρισθη η Μαριαμ απο του στρατοπεδου επτα ημερα? και ο λαο? δεν εσηκωθη εωσου επεστρεψεν η Μαριαμ.
 ACV And Miriam was shut up outside the camp seven days. And the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 AKJV And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 ASV And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 BBE So Miriam was shut up outside the tent-circle for seven days: and the people did not go forward on their journey till Miriam had come in again.
 DRC Mary therefore was put out of the camp seven days : and the people moved not from that place until Mary was called again.
 Darby And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in again .
 ESV So Miriam ([2 Kgs. 15:5; 2 Chr. 26:20, 21; Luke 17:12]) was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
 Geneva1599 So Miriam was shut out of the hoste seuen dayes, and the people remooued not, till Miriam was brought in againe.
 GodsWord So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn't break camp until she was brought back.
 HNV Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn’t travel until Miriam was brought in again.
 JPS And Miriam was shut up without the camp seven days; and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 Jubilee2000 So Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in [again].
 LITV And Miriam was shut out at the outside of the camp seven days, and the people did not pull up stakes until Miriam was brought in.
 MKJV And Miriam was shut out from the camp seven days. And the people did not pull up until Miriam was brought in.
 RNKJV And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 RWebster And Miriam was shut out from the camp seven days : and the people journeyed not till Miriam was brought in again .
 Rotherham So Miriam shut herself up, outside the camp, for seven days,?and, the people, set not forward, until Miriam had been received back.
 UKJV And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 WEB Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn’t travel until Miriam was brought in again.
 Webster And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in [again].
 YLT And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered;
 Esperanto Kaj Mirjam estis ensxlosita ekster la tendaro dum sep tagoj; kaj la popolo ne elmovigxis, gxis Mirjam revenis.
 LXX(o) και αφωρισθη μαριαμ εξω τη? παρεμβολη? επτα ημερα? και ο λαο? ουκ εξηρεν εω? εκαθαρισθη μαριαμ


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889225
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진