¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 12Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó ³ÊÈñ Áß¿¡ ¼±ÁöÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ³ª ¿©È£¿Í°¡ ȯ»óÀ¸·Î ³ª¸¦ ±×¿¡°Ô ¾Ë¸®±âµµ ÇÏ°í ²ÞÀ¸·Î ±×¿Í ¸»Çϱ⵵ ÇÏ°Å´Ï¿Í |
KJV |
And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream. |
NIV |
he said, "Listen to my words: "When a prophet of the LORD is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ´Ù¸é ³ª´Â ±×¿¡°Ô ȯ»óÀ¸·Î ³» ¶æÀ» ¾Ë¸®°í ²ÞÀ¸·Î ¸»ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶³ÊÈñ´Â ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ´Ù¸é ³ª´Â ±×¿¡°Ô ȯ»óÀ¸·Î ³» ¶æÀ» ¾Ë¸®°í ²ÞÀ¸·Î ¸»ÇØÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? Hy: Hoor tog my woorde. As julle profeet van die HERE is, sal Ek deur 'n gesig My aan hom bekend maak, deur 'n droom sal Ek met hom spreek. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú! ¬¡¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ä ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ñ¬ã¬ì¬ß ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ. |
Dan |
Da sagde han: "H©ªr, hvad jeg siger: N?r der ellers er en Profet iblandt eder, giver jeg mig til Kende for ham i Syner eller taler med ham i Dr©ªmme. |
GerElb1871 |
Und er sprach: H?ret denn meine Worte! Wenn ein Prophet unter euch ist, dem will ich, Jehova, in einem Gesicht mich kundtun, in einem Traume will ich mit ihm reden. |
GerElb1905 |
Und er sprach: H?ret denn meine Worte! Wenn ein Prophet unter euch ist, dem will ich, Jehova, in einem Gesicht mich kundtun, in einem Traume will ich mit ihm reden. |
GerLut1545 |
Und er sprach: H?ret meine Worte! Ist jemand unter euch ein Prophet des HERRN, dem will ich mich kundmachen in einem Gesicht, oder will mit ihm reden in einem Traum. |
GerSch |
Als sie nun beide hinausgingen, sprach er: H?ret doch meine Worte: Ist jemand unter euch ein Prophet, dem will ich, der HERR, mich in einem Gesicht offenbaren, oder ich will in einem Traum mit ihm reden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥Å¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç?, ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é ¥ï¥ð¥ó¥á¥ò¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |
ACV |
And he said, Hear now my words. If there be a prophet among you, I LORD will make myself known to him in a vision. I will speak with him in a dream. |
AKJV |
And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream. |
ASV |
And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream. |
BBE |
And he said, Now give ear to my words: if there is a prophet among you I will give him knowledge of myself in a vision and will let my words come to him in a dream. |
DRC |
He said to them: Hear my words: if there be among you a prophet of the Lord, I will appear to him in a vision, or I will speak to him in a dream. |
Darby |
And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known to him in a vision, I will speak to him in a dream. |
ESV |
And he said, Hear my words: If there is a prophet among you, I the Lord make myself known to him (Gen. 46:2; Ezek. 1:1; Dan. 8:2; 10:8, 16; Luke 1:11, 22; Acts 10:11; 22:17, 18) in a vision; I speak with him (Gen. 20:6; 31:10, 11; 1 Kgs. 3:5; Job 33:15; Matt. 1:20; 27:19) in a dream. |
Geneva1599 |
And hee saide, Heare nowe my wordes, If there be a Prophet of the Lord among you, I will be knowen to him by a vision, and will speake vnto him by dreame. |
GodsWord |
He said, "Listen to my words: When there are prophets of the LORD among you, I make myself known to them in visions or speak to them in dreams. |
HNV |
He said, ¡°Hear now my words. If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision. I will speakwith him in a dream. |
JPS |
And He said: 'Hear now My words: if there be a prophet among you, I the LORD do make Myself known unto him in a vision, I do speak with him in a dream. |
Jubilee2000 |
And he said, Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision [and] will speak unto him in dreams. |
LITV |
And He said, Now hear My words, If your prophet is of Jehovah, I shall make Myself known to him in an appearance; I will speak to him in a dream. |
MKJV |
And He said, Hear now My words. If there is a prophet among you, I the LORD will make Myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream. |
RNKJV |
And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I ???? will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream. |
RWebster |
And he said , Hear now my words : If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision , and will speak to him in a dream . |
Rotherham |
Then said he Hear, I beseech you my words. When ye have your prophet, As Yahweh in a vision, will I make myself known, unto him; In a dream, will I speak with him. |
UKJV |
And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream. |
WEB |
He said, ¡°Hear now my words. If there is a prophet among you, I Yahweh will make myself known to him in a vision. I will speak withhim in a dream. |
Webster |
And he said, Hear now my words: If there is a prophet among you, [I] the LORD will make myself known to him in a vision, [and] will speak to him in a dream. |
YLT |
And He saith, `Hear, I pray you, My words: If your prophet is of Jehovah--in an appearance unto him I make Myself known; in a dream I speak with him; |
Esperanto |
Kaj Li diris:Auxskultu Miajn vortojn:se iu el vi estas profeto de la Eternulo, Mi aperas al li en vizio, Mi parolas kun li en songxo; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ã¥í¥ø¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ô¥ð¥í¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø |