¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 11Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹é¼ºÀÌ ±âºê·Ô ÇִپƿͿ¡¼ ÇàÁøÇÏ¿© Çϼ¼·Ô¿¡ À̸£·¯ °Å±â °ÅÇϴ϶ó |
KJV |
And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth. |
NIV |
From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth and stayed there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹é¼ºµéÀº Çϼ¼·ÔÀ» ÇâÇÏ¿© Űºê·ÔÇϵû¾Æ¿Í¸¦ ¶°³ª Çϼ¼·Ô¿¡ À̸£·¯ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹é¼ºµéÀº Çϼ¼·ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ±âºê·ÔÇִپƿ͸¦ ¶°³ª ÇÏ¿¡·Ô¿¡ À̸£·¯ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
Afr1953 |
Van Kibrot-Hatt??wa af het die volk weggetrek na H?serot toe, en hulle het in H?serot gebly. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä ¬¬¬Ú¬Ó¬â¬à¬ä-¬¡¬ä¬Ñ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¡¬ã¬Ú¬â¬à¬ä ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¡¬ã¬Ú¬â¬à¬ä. |
Dan |
Fra Kibrot-Hatt?va drog Folket til Hazerot, og de gjorde Holdt i Hazerot. |
GerElb1871 |
Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth. |
GerElb1905 |
Von Kibroth-Hattaawa brach das Volk auf nach Hazeroth; und sie waren zu Hazeroth. |
GerLut1545 |
Von den Lustgr?bern aber zog das Volk aus gen Hazeroth, und blieben zu Hazeroth. |
GerSch |
Von den Lustgr?bern aber zog das Volk aus und blieb zu Hazerot. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥Ê¥é¥â¥ñ¥ø¥è?¥á¥ó¥ó¥á¥á¥â¥á ¥å¥é? ¥Á¥ò¥ç¥ñ¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥í ¥Á¥ò¥ç¥ñ¥ø¥è. |
ACV |
From Kibrothhattaavah the people journeyed to Hazeroth, and they abode at Hazeroth. |
AKJV |
And the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth; and stayed at Hazeroth. |
ASV |
From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth. |
BBE |
From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents. |
DRC |
And departing from the graves of lust, they came unto Haseroth, and abode there. |
Darby |
From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they were at Hazeroth. |
ESV |
(ch. 33:17) From Kibroth-hattaavah the people journeyed to (ch. 12:16; 33:17, 18) Hazeroth, and they remained at (ch. 12:16; 33:17, 18) Hazeroth. |
Geneva1599 |
From Kibroth-hattaauah ye people tooke their iourney to Hazeroth, and abode at Hazeroth. |
GodsWord |
From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there. |
HNV |
From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth. |
JPS |
From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth. |
Jubilee2000 |
From Kibrothhattaavah he moved the people unto Hazeroth, and they abode at Hazeroth.: |
LITV |
From the Graves of Lust the people pulled up to go to Hazeroth, and they remained in Hazeroth. |
MKJV |
And the people pulled up from the Graves of Lust to Hazeroth, and stayed at Hazeroth. |
RNKJV |
And the people journeyed from Kibroth-hattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth. |
RWebster |
And the people journeyed from Kibrothhattaavah to Hazeroth ; and abode at Hazeroth . {abode at: Heb. they were in} |
Rotherham |
From Kibroth-hattaavah, the people set forward to Hazeroth,?and they remained in Hazeroth. |
UKJV |
And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth. |
WEB |
From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth; and they stayed at Hazeroth. |
Webster |
[And] the people journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth: and abode at Hazeroth. |
YLT |
From Kibroth-Hattaavah have the people journeyed to Hazeroth, and they are in Hazeroth. |
Esperanto |
De Kibrot-Hataava la popolo ekvojiris al HXacerot kaj restis en HXacerot. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ò¥ç¥ñ¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥í ¥á¥ò¥ç¥ñ¥ø¥è |