Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 11Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±¸¸§ °¡¿îµ¥ °­¸²ÇÏ»ç ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ±×¿¡°Ô ÀÓÇÑ ¿µÀ» Ä¥½Ê Àå·Î¿¡°Ôµµ ÀÓÇÏ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¿µÀÌ ÀÓÇϽж§¿¡ ±×µéÀÌ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Ù°¡ ´Ù½Ã´Â ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
 NIV Then the LORD came down in the cloud and spoke with him, and he took of the Spirit that was on him and put the Spirit on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did not do so again.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î ³»·Á ¿À½Ã¾î ¸ð¼¼¿Í ¸»¾¸ÇϽðí, ±×¿¡°Ô ³»¸®¼Ì´ø ¿µÀ» Ä¥½Ê Àå·Îµé¿¡°Ôµµ ³ª´©¾î Á̴ּÙ. ¿µÀÌ ±×µé¿¡°Ô ³»·Á ¸Ó¹°ÀÚ ±×µéÀº ÀÔ½ÅÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ´Ù½Ã´Â ±×·± ÀÏÀÌ ÀϾÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î ³»·Á¿À½Ã¿© ¸ð¼¼¿Í ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ±×¿¡°Ô ³»¸®¼Ì´ø ·ÉÀ» 70¸í Àå·Îµé¿¡°Ôµµ ³ª´©¾î Á̴ּÙ. ·ÉÀÌ ±×µé¿¡°Ô ³»·Á ¸Ó¹°ÀÚ ±×µéÀº ·ÉÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ´Ù½Ã´Â ±×·± ÀÏÀÌ ÀϾÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Daarop het die HERE neergedaal in die wolk en met hom gespreek; en Hy het van die Gees wat op hom was, afgesonder en op die sewentig oudstes gel?. En terwyl die Gees op hulle rus, het hulle geprofeteer; maar daarna nie meer nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬¥¬å¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú. ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan S? steg HERREN ned i Skyen og talede til ham; og han tog noget af den ?nd, der var over ham, og lod den komme over de halvfjerdsindstyve ¨¡ldste, og da ?nden hvilede over dem, kom de i profetisk Henrykkelse noget, som ikke siden h©¡ndtes dem.
 GerElb1871 Und Jehova kam in der Wolke hernieder und redete zu ihm und nahm von dem Geiste, der auf ihm war, und legte ihn auf die siebzig M?nner, die ?ltesten. Und es geschah, sobald der Geist auf sie kam, (Eig. sich auf sie niederlie©¬: so auch v 26) weissagten sie; aber sie fuhren nicht fort.
 GerElb1905 Und Jehova kam in der Wolke hernieder und redete zu ihm und nahm von dem Geiste, der auf ihm war, und legte ihn auf die siebzig M?nner, die ?ltesten. Und es geschah, sobald der Geist auf sie kam, (Eig. sich auf sie niederlie©¬: so auch V. 26) weissagten sie; aber sie fuhren nicht fort.
 GerLut1545 Da kam der HERR hernieder in der Wolke und redete mit ihm und nahm des Geistes, der auf ihm war, und legte ihn auf die siebenzig ?ltesten M?nner. Und da der Geist auf ihnen ruhete, weissagten sie und h?reten nicht auf.
 GerSch Da kam der HERR herab in der Wolke und redete mit ihm, und nahm von dem Geiste, der auf ihm war, und legte ihn auf die siebzig ?ltesten; und als der Geist auf ihnen ruhte, weissagten sie, aber nicht fortgesetzt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥å¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í.
 ACV And LORD came down in the cloud, and spoke to him, and took from the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders. And it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
 AKJV And the LORD came down in a cloud, and spoke to him, and took of the spirit that was on him, and gave it to the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested on them, they prophesied, and did not cease.
 ASV And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
 BBE Then the Lord came down in the cloud and had talk with him, and put on the seventy men some of the spirit which was on him: now when the spirit came to rest on them, they were like prophets, but only at that time.
 DRC And the Lord came down in a cloud, and spoke to him, taking away of the spirit that was in Moses, and giving to the seventy men. And when the spirit had rested on them they prophesied, nor did they cease afterwards.
 Darby And Jehovah came down in a cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy men, the elders; and it came to pass, that when the Spirit rested on them, they prophesied, but they did not repeat it .
 ESV Then (ver. 17) the Lord came down in the cloud and spoke to him, and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not continue doing it.
 Geneva1599 Then the Lord came downe in a cloude, and spake vnto him, and tooke of the Spirit that was vpon him, and put it vpon the seuentie Ancient men: and when the Spirit rested vpon them, then they prophecied, and did not cease.
 GodsWord Then the LORD came down in the [column of] smoke and spoke with him. He took some of the Spirit that was on Moses and put it on the 70 leaders. When the Spirit came to rest on them, they prophesied, but they never prophesied again.
 HNV The LORD came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders: and ithappened that when the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.
 JPS And the LORD came down in the cloud, and spoke unto him, and took of the spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders; and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
 Jubilee2000 Then the LORD came down in the cloud and spoke unto him and took of the spirit that [was] in him and gave [it] unto the seventy elders, and it came to pass [that] when the spirit rested upon them, they prophesied and did not cease.
 LITV And Jehovah came down in the cloud and spoke to him, and took of the spirit which was on him, and put it on the seventy men of the elders. And it happened, as the spirit rested on them, that they prophesied, but they did not continue.
 MKJV And the LORD came down in a cloud and spoke to him, and took of the spirit on him and gave it to the seventy elders. And it happened when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they never did so again.
 RNKJV And ???? came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
 RWebster And the LORD came down in a cloud , and spoke to him, and took of the spirit that was upon him, and gave it to the seventy elders : and it came to pass, that , when the spirit rested upon them, they prophesied , and did not cease .
 Rotherham Then Yahweh came down, in the cloud, and spake unto him, and took e of the spirit that was upon him, and gave unto the seventy men?the elders. And it came to pass that when the spirit rested upon them, they prophesied, and then did so no more.
 UKJV And the LORD came down in a cloud, and spoke unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
 WEB Yahweh came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders: and ithappened that when the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.
 Webster And the LORD came down in a cloud, and spoke to him, and took of the spirit that [was] upon him, and gave [it] to the seventy elders: and it came to pass, [that] when the spirit rested upon them; they prophesied, and did not cease.
 YLT and Jehovah cometh down in the cloud, and speaketh unto him, and keepeth back of the Spirit which is on him, and putteth on the seventy men of the elders; and it cometh to pass at the resting of the Spirit on them, that they prophesy, and do not cease.
 Esperanto Kaj la Eternulo mallevigxis en nubo kaj parolis kun li, kaj Li deprenis iom de la spirito, kiu estis sur li, kaj metis sur la sepdek virojn plejagxulojn. Kaj kiam haltis sur ili la spirito, ili ekprofetis kaj ne cxesis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ø? ¥ä¥å ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø