Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 11Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®ÀÇ ±â·ÂÀÌ ´ÙÇÏ¿© ÀÌ ¸¸³ª ¿Ü¿¡´Â º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ¹« °Íµµ ¾øµµ´Ù ÇÏ´Ï
 KJV But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
 NIV But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!"
 °øµ¿¹ø¿ª Áö±Ý ¿ì¸®´Â ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾î Á״±¸³ª. º¸±â¸¸ ÇØµµ Áö±ßÁö±ßÇÑ ÀÌ ¸¸³ª¹Û¿¡ ¾ø´Ù´Ï."
 ºÏÇѼº°æ Áö±Ý ¿ì¸®´Â ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾î Á״±¸³ª. º¸±â¸¸ ÇØµµ Áö±ßÁö±ßÇÑ ¸¸³ª¹Û¿¡ ¾ø´Ù´Ï.¡·
 Afr1953 Maar nou is ons siel dor; daar's glad niks nie: net die manna is voor ons o?.
 BulVeren ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ã¬ì¬ç¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ? ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ!
 Dan og nu vansm©¡gter vi; her er hverken det ene eller det andet, vi ser aldrig andet end Manna."
 GerElb1871 und nun ist unsere Seele d?rre; gar nichts ist da, nur auf das Man sehen unsere Augen.
 GerElb1905 und nun ist unsere Seele d?rre; gar nichts ist da, nur auf das Man sehen unsere Augen.
 GerLut1545 Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts denn das Man.
 GerSch nun aber ist unsre Seele matt, unsre Augen sehen nichts als das Manna!
 UMGreek ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ä¥å ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥î¥ç¥ñ¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í¥í¥á.
 ACV but now our soul is dried away. There is nothing at all except this manna to look upon.
 AKJV But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
 ASV but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.
 BBE But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.
 DRC Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna.
 Darby and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes.
 ESV But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.
 Geneva1599 But now our soule is dryed away, we can see nothing but this Man.
 GodsWord But now we've lost our appetite! Everywhere we look there's nothing but manna!"
 HNV but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at.¡±
 JPS but now our soul is dried away; there is nothing at all; we have nought save this manna to look to.'--
 Jubilee2000 but now our soul is dried away; [there is] nothing at all besides this manna [before] our eyes.
 LITV and now our soul withers. There is nothing except this manna before our eyes.
 MKJV But now our soul is dried away; there is nothing at all besides this manna before our eyes.
 RNKJV But our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
 RWebster But now our soul is dried away : there is nothing at all, besides this manna , before our eyes .
 Rotherham But, now, our soul is dried up, there is nothing at all,?unless, unto the manna, we turn our eyes.
 UKJV But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
 WEB but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at.¡±
 Webster But now our soul [is] dried away; [there is] nothing at all, besides this manna, [before] our eyes.
 YLT and now our soul is dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.'
 Esperanto Kaj nun nia animo velkas; estas nenio krom cxi tiu manao antaux niaj okuloj.
 LXX(o) ¥í¥ô¥í¥é ¥ä¥å ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥î¥ç¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í¥í¥á ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø