¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 11Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé Áß¿¡ ¼¯¿© »ç´Â ´Ù¸¥ ÀÎÁ¾µéÀÌ Å½¿åÀ» ǰÀ¸¸Å À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµµ ´Ù½Ã ¿ï¸ç À̸£µÇ ´©°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô °í±â¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ·ª |
KJV |
And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
NIV |
The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat! |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé °¡¿îµ¥ ¼¯¿© »ì´ø ¿Ü±¹ÀεéÀÌ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø´Ù°í ºÒÆòÀ» ÇÏÀÚ, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµµ ´Ù½Ã ¿ì´Â ¼Ò¸®¸¦ Çß´Ù. "¾Æ, °í±â Á» ¸Ô¾î ºÃÀ¸¸é. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé °¡¿îµ¥ ¼¯¿© »ì´ø ¿Ü±¹»ç¶÷µéÀÌ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø´Ù°í ºÒÆòÀ» ÇÏÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµµ ´Ù½Ã ¿ì´Â ¼Ò¸®¸¦ Çß´Ù. ¡¶¾Æ, °í±â¸¦ Á» ¸Ô¾î ºÃÀ¸¸é |
Afr1953 |
En die gemengde bevolking wat onder hulle was, is met lus bevang. Toe het die kinders van Israel ook weer geween en ges?: Wie sal vir ons vleis gee om te eet? |
BulVeren |
¬ª ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç, ¬ã¬ä¬â¬ì¬Ó¬ß¬à ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬à; ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬Þ? |
Dan |
Men den sammenl©ªbne Hob, som fandtes iblandt dem, blev lysten. S? tog ogs? Israeliterne til at gr©¡de igen, og de sagde: "Kunde vi dog f? K©ªd at spise! |
GerElb1871 |
Und das Mischvolk, das in ihrer Mitte war, wurde l?stern, und auch die Kinder Israel weinten wiederum und sprachen: Wer wird uns Fleisch zu essen geben? |
GerElb1905 |
Und das Mischvolk, das in ihrer Mitte war, wurde l?stern, und auch die Kinder Israel weinten wiederum und sprachen: Wer wird uns Fleisch zu essen geben? |
GerLut1545 |
Denn das P?belvolk unter ihnen war l?stern worden und sa©¬en und weineten samt den Kindern Israel und sprachen: Wer will uns Fleisch zu essen geben? |
GerSch |
Und das hergelaufene Gesindel in ihrer Mitte war sehr l?stern geworden, und auch die Kinder Israel fingen wieder an zu weinen und sprachen: Wer will uns Fleisch zu essen geben? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥ì¥é¥ê¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í, ¥Ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ø¥ì¥å¥í; |
ACV |
And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly. And the sons of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
AKJV |
And the mixed multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
ASV |
And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
BBE |
And the mixed band of people who went with them were overcome by desire: and the children of Israel, weeping again, said, Who will give us flesh for our food? |
DRC |
For a mixt multitude of people, that came up with them, burned with desire, sitting and weeping, the children of Israel also being joined with them, and said: Who shall give us flesh to eat? |
Darby |
And the mixed multitude that was among them lusted; and the children of Israel also wept again and said, Who will give us flesh to eat? |
ESV |
Now the (See Ex. 12:38) rabble that was among them had a strong craving. And the people of Israel also (ch. 14:1) wept again and said, (Ps. 78:18; 106:14; 1 Cor. 10:6) Oh that we had meat to eat! |
Geneva1599 |
And a nomber of people that was amog them, fell a lusting, and turned away, and the children of Israel also wept, and saide, Who shall giue vs flesh to eate? |
GodsWord |
Some foreigners among the Israelites had a strong craving for [other kinds of] food. Even the Israelites started crying again and said, "If only we had meat to eat! |
HNV |
The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, ¡°Who will give usflesh to eat? |
JPS |
And the mixed multitude that was among them fell a lusting; and the children of Israel also wept on their part, and said: 'Would that we were given flesh to eat! |
Jubilee2000 |
And the vulgar who were mixed in among them returned to their lust; and even the sons of Israel wept and said, Who shall give us flesh to eat? |
LITV |
And the mixed multitude among them lusted with a great lust; and the sons of Israel also turned back and wept, and said, Who shall cause us to eat flesh? |
MKJV |
And the mixed multitude in their midst lusted with great lust. And the sons of Israel also turned and wept, and said, Who shall give us flesh to eat? |
RNKJV |
And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
RWebster |
And the mixed multitude that was among them fell to lusting : and the children of Israel also wept again , and said , Who shall give us flesh to eat ? {fell...: Heb. lusted a lust} {wept...: Heb. returned and wept} |
Rotherham |
Moreover the mixed multitude that was in their midst concealed not their lusting,?and so even the sons of Israel, fell away and wept, and said: Who will grant us to eat flesh? |
UKJV |
And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
WEB |
The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, ¡°Who will give usflesh to eat? |
Webster |
And the mixed multitude that [was] among them fell to lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
YLT |
And the rabble who are in its midst have lusted greatly, and the sons of Israel also turn back and weep, and say, `Who doth give us flesh? |
Esperanto |
Kaj la aligxinta popolamaso inter ili komencis aperigi kapricojn; kaj ankaux la Izraelidoj ekploris, kaj diris:Kiu mangxigos al ni viandon? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ð¥é¥ì¥é¥ê¥ó¥ï? ¥ï ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ó¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥÷¥ø¥ì¥é¥å¥é ¥ê¥ñ¥å¥á |