¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 10Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀ½À¸·Î ¸£¿ìº¥ Áø¿µÀÇ ±º±â¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ Áø¿µº°·Î Ãâ¹ßÇÏ¿´À¸´Ï ¸£¿ìº¥ÀÇ ±º´ë´Â ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ À̲ø¾ú°í |
KJV |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. |
NIV |
The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ½À¸·Î ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÌ ºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿© ±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í ³ª¼¹´Âµ¥ ±× ºÎ´ë »ç·É°üÀº ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ½À¸·Î ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÌ ºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿© ±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í ³ª¼¹´Âµ¥ ±× ºÎ´ë »ç·É°üÀº ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het weggetrek die vaandel van die laer van Ruben volgens hulle le?rafdelings; en oor sy afdeling was El¢®sur, die seun van Sed??r. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. ¬ª ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬å¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Õ¬Ú¬å¬â. |
Dan |
S? br©ªd Rubens Lejr op under sit Felttegn, H©¡rafdeling for H©¡rafdeling; deres H©¡r f©ªrtes af Elizur, Sjedeurs S©ªn. |
GerElb1871 |
Und das Panier des Lagers Rubens brach auf nach seinen Heeren; und ?ber sein Heer war Elizur, der Sohn Schedeurs. |
GerElb1905 |
Und das Panier des Lagers Rubens brach auf nach seinen Heeren; und ?ber sein Heer war Elizur, der Sohn Schedeurs. |
GerLut1545 |
Danach zog das Panier des Lagers Ruben mit ihrem Heer; und ?ber ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs. |
GerSch |
Darnach zog das Panier des Lagers Ruben mit seinen Heerscharen; und ?ber ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥Å¥ë¥é¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ä¥é¥ï¥ô¥ñ. |
ACV |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies, and over his army was Elizur the son of Shedeur. |
AKJV |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. |
ASV |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur. |
BBE |
Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur. |
DRC |
And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur. |
Darby |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur; |
ESV |
And (See ch. 2:10-16) the standard of the camp of Reuben set out by their companies, and over their company was (ch. 1:5) Elizur the son of Shedeur. |
Geneva1599 |
After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur. |
GodsWord |
With their flag in front, the armies led by Reuben's descendants broke camp next. Elizur, son of Shedeur, was in command. |
HNV |
The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army. |
JPS |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts; and over his host was Elizur the son of Shedeur. |
Jubilee2000 |
Then the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies, and over his host [was] Elizur, the son of Shedeur. |
LITV |
And the standard of the camp of Reuben pulled up, by their armies. And over its army was Elizur the son of Shedeur. |
MKJV |
And the standard of the camp of Reuben pulled up according to their armies. And over his army was Elizur the son of Shedeur. |
RNKJV |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. |
RWebster |
And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies : and over his host was Elizur the son of Shedeur . |
Rotherham |
Then set forward the standard of the camp of Reuben, by their hosts,?and over his own host, Elizur, son of Shedeur; |
UKJV |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. |
WEB |
The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army. |
Webster |
And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over his host [was] Elizur the son of Shedeur. |
YLT |
And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elizur son of Shedeur. |
Esperanto |
Kaj elmovigxis la standardo de la tendaro de Ruben laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Elicur, filo de SXedeur. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ò¥ô¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥é¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥å¥ä¥é¥ï¥ô¥ñ |