Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 10Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àº ³ªÆÈ µÑÀ» ¸¸µéµÇ µÎµé°Ü ¸¸µé¾î¼­ ±×°ÍÀ¸·Î ȸÁßÀ» ¼ÒÁýÇϸç Áø¿µÀ» Ãâ¹ßÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
 NIV "Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â ÀºÀ» µÎµå·Á ´Ã¿©¼­ ³ªÆÈ µÎ °³¸¦ ¸¸µé¾î, ±×°ÍÀ» ȸÁßÀ» ¸ðÀ¸°Å³ª Ç౺ÇÒ ¶§ ½á¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³Ê´Â ÀºÀ» µÎµå·Á ´Ã¿©¼­ ³ªÆÈ µÎ °³¸¦ ¸¸µé¾î ±×°ÍÀ» ȸÁßÀ» ¸ðÀ¸°Å³ª Ç౺ÇÒ ¶§ ½á¶ó.
 Afr1953 Maak vir jou twee silwertrompette; van dryfwerk moet jy dit maak; en hulle moet vir jou dien om die vergadering byeen te roep en om die laers te laat opbreek.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú; ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan Du skal lave dig to S©ªlvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, n?r Menigheden skal kaldes sammen, og n?r Lejrene skal bryde op.
 GerElb1871 Mache dir zwei Trompeten von Silber; in getriebener Arbeit sollst du sie machen; und sie sollen dir dienen zur Berufung der Gemeinde und zum Aufbruch der Lager.
 GerElb1905 Mache dir zwei Trompeten von Silber; in getriebener Arbeit sollst du sie machen; und sie sollen dir dienen zur Berufung der Gemeinde und zum Aufbruch der Lager.
 GerLut1545 Mache dir zwo Trommeten von dichtem Silber, da©¬ du ihrer brauchest, die Gemeine zu berufen, und wenn das Heer aufbrechen soll.
 GerSch von getriebenem Silber sollst du sie machen, da©¬ du sie brauchest, die Gemeinde zusammenzurufen und wenn das Heer aufbrechen soll.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ì¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥á? ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á? ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥ç¥ë¥á¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥â¥á¥ë¥ë¥ç? ¥å¥é? ¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥á.
 ACV Make thee two trumpets of silver, of beaten work thou shall make them. And thou shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
 AKJV Make you two trumpets of silver; of a whole piece shall you make them: that you may use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
 ASV Make thee two trumpets of silver; of (1) beaten work shalt thou make them: and thou shalt use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps. (1) Or turned )
 BBE Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents.
 DRC Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.
 Darby Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall serve for the calling together of the assembly, and for the journeying of the camps.
 ESV Make two silver trumpets. Of hammered work you shall make them, and you shall use them for (Isa. 1:13; Joel 1:14; [Ps. 81:3]) summoning the congregation and for breaking camp.
 Geneva1599 Make thee two trumpets of siluer: of an whole piece shalt thou make the, that thou mayest vse them for the assembling of the Congregation, and for the departure of the campe.
 GodsWord "Make two trumpets out of hammered silver. Use them to call the community together and as a signal to break camp.
 HNV ¡°Make two shofars (or, trumpets) of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of thecongregation, and for the journeying of the camps.
 JPS 'Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall be unto thee for the calling of the congregation, and for causing the camps to set forward.
 Jubilee2000 Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them that thou may use them for the convocation of the congregation and for the moving of the camp.
 LITV Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of hammered work, and they shall be to you for the calling of the congregation, and for causing the camps to pull up stakes .
 MKJV Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of beaten work. And they shall be used for the calling of the assembly and for causing the camps to go forward.
 RNKJV Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
 RWebster Make thee two trumpets of silver ; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly , and for the journeying of the camps .
 Rotherham Make thee two trumpets of silver, of beaten work, shalt thou make them,?and they shall be unto thee for calling the assembly, and for setting forward the camps.
 UKJV Make you two trumpets of silver; of a whole piece shall you make them: that you may use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
 WEB ¡°Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and forthe journeying of the camps.
 Webster Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them; that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
 YLT `Make to thee two trumpets of silver; beaten work thou dost make them, and they have been to thee for the convocation of the company, and for the journeying of the camps;
 Esperanto Faru al vi du argxentajn trumpetojn, forgxitaj faru ilin; kaj ili servu al vi por kunvokado de la komunumo kaj por elmovigxado de la tendaroj.
 LXX(o) ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥ô¥ï ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥á? ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á? ¥å¥ë¥á¥ó¥á? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥å¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥é¥ñ¥å¥é¥í ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø