¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 6Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº À̰°ÀÌ ³» À̸§À¸·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÃູÇÒÁö´Ï ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¸®¶ó |
KJV |
And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them. |
NIV |
"So they will put my name on the Israelites, and I will bless them." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³» À̸§À¸·Î º¹À» ºô¾î ÁÖ¸é ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³» À̸§À¸·Î º¹À» ºô¾îÁÖ¸é ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¸®¶ó.¡· |
Afr1953 |
So moet hulle dan my Naam op die kinders van Israel l?; en ?k sal hulle se?n. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ. |
Dan |
S?ledes skal de l©¡gge mit Navn p? Israeliterne, og jeg vil velsigne dem. |
GerElb1871 |
Und so sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich werde sie segnen. |
GerElb1905 |
Und so sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich werde sie segnen. |
GerLut1545 |
Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, da©¬ ich sie segne. |
GerSch |
Also sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich will sie segnen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
So shall they put my name upon the sons of Israel, and I will bless them. |
AKJV |
And they shall put my name on the children of Israel, and I will bless them. |
ASV |
So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them. |
BBE |
So they will put my name on the children of Israel, and I will give them my blessing. |
DRC |
And they shall invoke my name upon the children of Israel, and I will bless them. |
Darby |
And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them. |
ESV |
(Deut. 28:10; 2 Chr. 7:14; Dan. 9:18, 19) So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them. |
Geneva1599 |
So they shall put my Name vpon the children of Israel, and I wil blesse them. |
GodsWord |
"So whenever they use my name to bless the Israelites, I will bless them." |
HNV |
¡°So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.¡± |
JPS |
So shall they put My name upon the children of Israel, and I will bless them.' |
Jubilee2000 |
And they shall place my name upon the sons of Israel, and I will bless them.: |
LITV |
So they shall put My name on the sons of Israel, and I Myself will bless them. |
MKJV |
And they shall put My name upon the sons of Israel. And I, I will bless them. |
RNKJV |
And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them. |
RWebster |
And they shall put my name upon the children of Israel ; and I will bless them. |
Rotherham |
Thus shall they put my name upon the sons of Israel,?and, I, myself, will bless them. |
UKJV |
And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them. |
WEB |
¡°So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.¡± |
Webster |
And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them. |
YLT |
`And they have put My name upon the sons of Israel, and I--I do bless them.' |
Esperanto |
Tiel ili metu Mian nomon sur la Izraelidojn, kaj Mi ilin benos. |
LXX(o) |
|