Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 6Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í´Â ±× ¾ó±¼À» ³×°Ô·Î ÇâÇÏ¿© µå»ç Æò°­ Áֽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÒÁö´Ï¶ó Ç϶ó
 KJV The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
 NIV the LORD turn his face toward you and give you peace."'
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¸¦ °íÀÌ º¸½Ã¾î ÆòÈ­¸¦ Áֽñ⸦ ºó´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ °íÀÌ º¸½Ã¿© ÆòÈ­¸¦ Áֽñ⸦ ºó´Ù.¡µ
 Afr1953 die HERE sal sy aangesig oor jou verhef en aan jou vrede gee.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬Ú¬â!
 Dan HERREN l©ªfte sit ?syn p? dig og give dig Fred!
 GerElb1871 Jehova erhebe sein Angesicht auf dich und gebe (Eig. setze, mache) dir Frieden!
 GerElb1905 Jehova erhebe sein Angesicht auf dich und gebe (Eig. setze, mache) dir Frieden!
 GerLut1545 Der HERR hebe sein Angesicht ?ber dich und gebe dir Frieden!
 GerSch Der HERR erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden!
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥ô¥÷¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í
 ACV LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
 AKJV The LORD lift up his countenance on you, and give you peace.
 ASV Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
 BBE May the Lord's approval be resting on you and may he give you peace.
 DRC The Lord turn his countenance to thee, and give thee peace.
 Darby Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
 ESV the Lord (Ps. 4:6) lift up his countenance (Or face) upon you and give you peace.
 Geneva1599 The Lord lift vp his coutenance vpon thee, and giue thee peace.
 GodsWord The LORD will look on you with favor and give you peace.'
 HNV The LORD lift up his face toward you,and give you peace.¡¯
 JPS The LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace.
 Jubilee2000 the LORD lift up his face upon thee, and place peace in thee.
 LITV Jehovah lift up His face to you, and give you peace.
 MKJV The LORD lift up His face to you and give you peace.
 RNKJV ??? lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
 RWebster The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace .
 Rotherham Yahweh lift up his face unto thee, and appoint unto thee peace.
 UKJV The LORD lift up his countenance upon you, and give you peace.
 WEB Yahweh lift up his face toward you,and give you peace.¡¯
 Webster The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
 YLT `Jehovah lift up His countenance upon thee, and appoint for thee--peace.
 Esperanto La Eternulo turnu Sian vizagxon al vi kaj donu al vi pacon.
 LXX(o) ¥å¥ð¥á¥ñ¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ç ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø