¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 6Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àڱ⠸öÀ» ±¸º°ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µå¸± ³¯À» »õ·Î Á¤Çϰí ÀÏ ³â µÈ ¼ý¾çÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¼Ó°ÇÁ¦¹°·Î µå¸±Áö´Ï¶ó ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» ±¸º°ÇÑ ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¸öÀ» ´õ·´ÇûÀºÁï Áö³ª°£ ±â°£Àº ¹«È¿´Ï¶ó |
KJV |
And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled. |
NIV |
He must dedicate himself to the LORD for the period of his separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because he became defiled during his separation. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çå½ÅÇϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÑ ±â°£ µ¿¾È ¾ßÈѲ² »õ·Î ¸öÀ» ¹ÙÄ£´Ù´Â Ç¥½Ã·Î ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ö¾çÀ» ¸éÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ¹Ì Áö³ ±â°£Àº Çå½ÅÇÑ ¸öÀÌ ºÎÁ¤À» ÅÀ±â ¶§¹®¿¡ ¹«È¿°¡ µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Çå½ÅÇϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÑ ±â°£ µ¿¾È ¿©È£¿Í²² »õ·Î ¸öÀ» ¹ÙÄ£´Ù´Â Ç¥½Ã·Î 1³âµÈ ¾î¸° ¼ö¾çÀ» ¸éÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ¹Ì Áö³ ±â°£Àº Çå½ÅÇÑ ¸öÀÌ ºÎÁ¤À» Å¿±â ¶§¹®¿¡ ¹«È¿°¡ µÈ´Ù. |
Afr1953 |
Daarna moet hy die dae van sy nasire?rskap aan die HERE wy en 'n jaaroud lam as skuldoffer bring; en die vorige dae moet wegval, omdat sy nasire?rskap verontreinig is. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú¬â¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ. ¬¡ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú¬â¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬Ý¬à. |
Dan |
og atter indvie sig til HERREN for lige s? lang Tid, som han f©ªr havde indviet sig, og bringe et ?rgammelt Lam som Skyldoffer; den forl©ªbne Tid regnes ikke med, da han har bragt Urenhed over sit indviede Hoved. |
GerElb1871 |
Und er soll die Tage seiner Absonderung nochmals f?r Jehova absondern und ein einj?hriges Lamm zum Schuldopfer bringen; die vorigen Tage aber sind verfallen, denn seine Weihe ist verunreinigt worden. |
GerElb1905 |
Und er soll die Tage seiner Absonderung nochmals f?r Jehova absondern und ein einj?hriges Lamm zum Schuldopfer bringen; die vorigen Tage aber sind verfallen, denn seine Weihe ist verunreinigt worden. |
GerLut1545 |
da©¬ er dem HERRN die Zeit seines Gel?bdes aushalte. Und soll ein j?hrig Lamm bringen zum Schuldopfer. Aber die vorigen Tage sollen umsonst sein, darum da©¬ sein Gel?bde verunreiniget ist. |
GerSch |
da©¬ er dem HERRN die Tage seines Gel?bdes halte, und er bringe ein einj?hriges Lamm zum Schuldopfer. Aber die vorigen Tage fallen dahin, weil seine Weihe verunreinigt worden ist. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥é ¥ä¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ç ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he shall separate to LORD the days of his separation, and shall bring a he-lamb a year old for a trespass-offering. But the former days shall be void, because his separation was defiled. |
AKJV |
And he shall consecrate to the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled. |
ASV |
And he shall separate unto Jehovah the days of his separation, and shall bring a he-lamb a year old for a trespass-offering; but the former days shall be void, because his separation was defiled. |
BBE |
And he will give to the Lord his days of being separate, offering a he-lamb of the first year as an offering for error: but the earlier days will be a loss, because he became unclean. |
DRC |
And shall consecrate to the Lord the days of his separation, offering a lamb of one year for sin: yet so that the former days be made void, because his sanctification was profaned. |
Darby |
And he shall again consecrate to Jehovah the days of his separation, and shall bring a yearling lamb for a trespass-offering. But the first days are forfeited, for his consecration hath been defiled. |
ESV |
and separate himself to the Lord for the days of his separation and bring a male lamb a year old (Lev. 5:6) for a guilt offering. But the previous period shall be void, because his separation was defiled. |
Geneva1599 |
And he shall consecrate vnto the Lord the dayes of his separation, and shall bring a lambe of a yeere olde for a trespasse offering, and the first dayes shalbe voide: for his consecration was defiled. |
GodsWord |
Once again he will dedicate himself to the LORD as a Nazirite for the same length of time as before. He must bring a one-year-old male lamb as an offering for guilt. The first time period won't count. He has to start over from when he became unclean. |
HNV |
He shall separate to the LORD the days of his separation, and shall bring a male lamb a year old for a trespass offering; but theformer days shall be void, because his separation was defiled. |
JPS |
And he shall consecrate unto the LORD the days of his Naziriteship, and shall bring a he-lamb of the first year for a guilt- offering; but the former days shall be void, because his consecration was defiled. |
Jubilee2000 |
And they shall consecrate unto the LORD the days of their Nazariteship and shall bring a lamb of the first year for their guilt; but the days that were before shall be lost because their Nazariteship was defiled. |
LITV |
And he shall separate to Jehovah the days of his consecration, and shall bring a he lamb of the first year for a guilt offering. But the former days shall be void, for his separation was defiled. |
MKJV |
And he shall set apart to the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a guilt offering. But the former days shall be lost, because his separation was defiled. |
RNKJV |
And he shall consecrate unto ???? the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled. |
RWebster |
And he shall consecrate to the LORD the days of his separation , and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering : but the days that were before shall be lost , because his separation was defiled . {be lost: Heb. fall} |
Rotherham |
Then shall be separate unto Yahweh his days of separation, and shall bring in a he-lamb a year old as a guilt-bearer,?and, the first days, shall be lost because his separation, was made unclean. |
UKJV |
And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled. |
WEB |
He shall separate to Yahweh the days of his separation, and shall bring a male lamb a year old for a trespass offering; but theformer days shall be void, because his separation was defiled. |
Webster |
And he shall consecrate to the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass-offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled. |
YLT |
and he hath separated to Jehovah the days of his separation, and he hath brought in a lamb, a son of a year, for a guilt-offering, and the former days are fallen, for his separation hath been defiled. |
Esperanto |
Kaj li konsekros sin al la Eternulo por la tempo de sia konsekriteco, kaj li alportos jaragxan sxafidon kiel kulpoferon; kaj la tempo antauxa perdos sian valoron, cxar lia konsekriteco malpurigxis. |
LXX(o) |
¥ç ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥å¥ô¥ö¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥å¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |