Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 3Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆºñÇÏÀÏÀÇ ¾Æµé ¼ö¸®¿¤Àº ¹Ç¶ó¸® Á¾Á·°ú Á¶»óÀÇ °¡¹®ÀÇ ÁöÈÖ°üÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ÀÌ Á¾Á·Àº ¼º¸· ºÏÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀ̸ç
 KJV And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
 NIV The leader of the families of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ç¶ó¸® °¥·¡µéÀÇ °¡¹® Ã¥ÀÓÀÚ´Â ¾ÆºñÇÏÀÏÀÇ ¾Æµé ¼ö¸®¿¤À̾ú´Ù. À̵éÀº ¼º¸· ºÏÂÊ °¡¿¡ ÁøÀ» Ä¡°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ç¶ó¸®°¥·¡µéÀÇ °¡¹® Ã¥ÀÓÀÚ´Â ¾ÆºñÇÏÀÏÀÇ ¾Æµé ¼ö¸®¿¤À̾ú´Ù. À̵éÀº ¼º¸· ºÏÂʰ¡¿¡ ÁøÀ» Ä¡°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die owerste van die familie vir die geslagte van Mer?ri moet wees Suri?l, die seun van Abihail; hulle moet laer opslaan aan die kant van die tabernakel, aan die noordekant.
 BulVeren ¬ª ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬â¬Ñ¬â¬Ú¬Ö¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬³¬å¬â¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ¬Ú¬Ý. ¬´¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬ì¬Þ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan ¨ªverste for Meraris Sl©¡gters F©¡drenehus var Zuriel, Abibajils S©ªn. De havde deres Lejrplads ved Boligens Nordside.
 GerElb1871 Und der F?rst des Vaterhauses der Familien Meraris war Zuriel, der Sohn Abichails. Sie lagerten an der Seite der Wohnung gegen Norden.
 GerElb1905 Und der F?rst des Vaterhauses der Familien Meraris war Zuriel, der Sohn Abichails. Sie lagerten an der Seite der Wohnung gegen Norden.
 GerLut1545 Ihr Oberster sei Zuriel, der Sohn Abihails. Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht.
 GerSch Und der Oberste des Stammhauses der Merariter sei Zuriel, der Sohn Abichails; und sie sollen sich lagern an der Seite der Wohnung gegen Mitternacht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ñ¥á¥ñ¥é ¥ç¥ó¥ï ¥Ò¥ï¥ô¥ñ¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥ö¥á¥é¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í.
 ACV And the ruler of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the side of the tabernacle northward.
 AKJV And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
 ASV And the prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall encamp on the side of the tabernacle northward.
 BBE The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.
 DRC Their prince Suriel the son of Abihaiel: they shall camp on the north side.
 Darby And the prince of the father's house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They encamped on the side of the tabernacle northward.
 ESV And the chief of the fathers' house of the clans of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the north side of the tabernacle.
 Geneva1599 The captaine and the ancient of the house of the families of Merari shalbe Zuriel the sonne of Abihail: they shall pitche on the Northside of the Tabernacle.
 GodsWord The leader of the Merarite families and households was Zuriel, son of Abihail. They put up their tents on the north side of the tent of meeting.
 HNV The prince of the fathers¡¯ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side ofthe tabernacle.
 JPS the prince of the fathers' house of the families of Merari being Zuriel the son of Abihail; they were to pitch on the side of the tabernacle northward;
 Jubilee2000 and the prince of the house of the father of the families of Merari, Zuriel the son of Abihail: [these] shall pitch on the side of the tabernacle to the Aquilon.
 LITV The ruler of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to encamp on the side of the tabernacle northward.
 MKJV And the ruler of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They pitched on the side of the tabernacle northward.
 RNKJV And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
 RWebster And the head of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail : these shall encamp on the side of the tabernacle northward .
 Rotherham And the prince of the ancestral house of the families of Merari, was Zuriel son of Abihail,?on the side of the habitation, were they to encamp northward.
 UKJV And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
 WEB The prince of the fathers¡¯ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side ofthe tabernacle.
 Webster And the chief of the house of the father of the families of Merari [was] Zuriel the son of Abihail: [these] shall pitch on the side of the tabernacle northward.
 YLT And the prince of a father's house for the families of Merari is Zuriel son of Abihail; by the side of the tabernacle they encamp northward.
 Esperanto Kaj la estro de la patrodomo de la familioj de Merari estas Curiel, filo de Abihxail; ili devas havi siajn tendojn flanke de la tabernaklo, norde.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ñ¥á¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥á¥â¥é¥ö¥á¥é¥ë ¥å¥ê ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø