Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ¼¼¿ö Á¦»çÀå Á÷¹«¸¦ ÇàÇÏ°Ô Ç϶ó ¿ÜÀÎÀÌ °¡±îÀÌ Çϸé Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó
 KJV And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
 NIV Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary must be put to death."
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ¼¼¿ö »çÁ¦ ÀÏÀ» ¸Ã¾Æ º¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ³ª¼¹´Ù°¡´Â Á×À¸¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ¼¼¿ö Á¦»çÀå ÀÏÀ» ¸Ã¾Æº¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ³ª¼¹´Ù°¡´Â Á×À¸¸®¶ó.¡·
 Afr1953 Maar A?ron en sy seuns moet jy aanstel, dat hulle hul priesteramp kan waarneem; en die onbevoegde wat nader kom, moet gedood word.
 BulVeren ¬¡ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú; ¬Ñ ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬é¬å¬Ø¬Õ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú.
 Dan Men Aron og hans S©ªnner skal du s©¡tte til at tage Vare p? deres Pr©¡stetjeneste; enhver L©¡gmand, som tr©¡nger sig ind deri, skal lide D©ªden.
 GerElb1871 Und Aaron und seine S?hne sollst du bestellen, da©¬ sie ihres Priestertums warten. Der Fremde aber, der herzunaht, soll get?tet werden.
 GerElb1905 Und Aaron und seine S?hne sollst du bestellen, da©¬ sie ihres Priestertums warten. Der Fremde aber, der herzunaht, soll get?tet werden.
 GerLut1545 Aaron aber und seine S?hne sollst du setzen, da©¬ sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.
 GerSch Aber Aaron und seine S?hne sollst du beauftragen, ihres Priestertums zu warten. Wenn sich ein Fremder naht, so mu©¬ er sterben.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å ¥î¥å¥í¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í¥å¥ò¥è¥á¥é.
 ACV And thou shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. And the stranger who comes near shall be put to death.
 AKJV And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that comes near shall be put to death.
 ASV And thou shalt (1) appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. (1) Or number )
 BBE And give orders that Aaron and his sons are to keep their place as priests; any strange person who comes near is to be put to death.
 DRC To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
 Darby And Aaron and his sons shalt thou appoint that they may attend to their priest's office; and the stranger that cometh near shall be put to death.
 ESV And you shall appoint Aaron and his sons, and (ch. 18:7; [Rom. 12:7]) they shall guard their priesthood. But if (ver. 38; See ch. 1:51) any outsider comes near, he shall be put to death.
 Geneva1599 And thou shalt appoint Aaron and his sonnes to execute their Priestes office: and the stranger that commeth neere, shalbe slayne.
 GodsWord Appoint Aaron and his sons to serve as priests. Anyone else who tries to do the priests' duties must be put to death."
 HNV You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. The stranger who comes near shall be put to death.¡±
 JPS And thou shalt appoint Aaron and his sons, that they may keep their priesthood; and the common man that draweth nigh shall be put to death.'
 Jubilee2000 And thou shalt appoint Aaron and his sons that they shall guard their priesthood; and the stranger that comes near shall be put to death.
 LITV And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. And the stranger who comes near shall be put to death.
 MKJV And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office. And the stranger who comes near shall be put to death.
 RNKJV And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priests office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
 RWebster And thou shalt appoint Aaron and his sons , and they shall wait on their priest's office : and the stranger that cometh near shall be put to death .
 Rotherham but unto Aaron, and unto his sons, shalt thou give oversight, so shall they keep charge of their priesthood,?and, the stranger who cometh near, shall be put to death.
 UKJV And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that comes nigh shall be put to death.
 WEB You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. The stranger who comes near shall be put to death.¡±
 Webster And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
 YLT `And Aaron and his sons thou dost appoint, and they have kept their priesthood, and the stranger who cometh near is put to death.'
 Esperanto Kaj Aaronon kaj liajn filojn oficialigu, ke ili plenumadu sian pastradon; se laiko en tion enmiksigxos, li estu mortigita.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥â¥ø¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï¥ã¥å¥í¥ç? ¥ï ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø