Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 3Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹À§ ÁöÆÄ´Â ³ª¾Æ°¡ Á¦»çÀå ¾Æ·Ð ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ±×¿¡°Ô ½ÃÁ¾ÇÏ°Ô Ç϶ó
 KJV Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
 NIV "Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â ·¹À§ ÁöÆÄ¸¦ ºÒ·¯ ³»¾î ¾Æ·Ð »çÁ¦ ¹Ø¿¡ µÎ°í ±×ÀÇ ½ÃÁßÀ» µé°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³Ê´Â ·¹À§ÁöÆÄ¸¦ ºÒ·¯³»¿© ¾Æ·Ð Á¦»çÀå ¹Ø¿¡ µÎ°í ±×ÀÇ ½ÃÁßÀ» µé°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Laat die stam van Levi nader kom, en stel hulle voor die priester A?ron, dat hulle hom kan dien.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Lad Levis Stamme tr©¡de frem og stil dem frem for Pr©¡sten Aron, for at de kan g? ham til H?nde.
 GerElb1871 La©¬ den Stamm Levi herzunahen und stelle ihn vor Aaron, den Priester, da©¬ sie ihm dienen;
 GerElb1905 La©¬ den Stamm Levi herzunahen und stelle ihn vor Aaron, den Priester, da©¬ sie ihm dienen;
 GerLut1545 Bringe den Stamm Levi herzu und stelle sie vor den Priester Aaron, da©¬ sie ihm dienen
 GerSch Bring den Stamm Levi herzu, und stelle sie vor Aaron, den Priester, da©¬ sie ihm dienen und besorgen,
 UMGreek ¥Õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
 AKJV Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister to him.
 ASV Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
 BBE Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers,
 DRC Bring the tribe of Levi, and make them stand in the sight of Aaron the priest to minister to him, and let them watch,
 Darby Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him;
 ESV (ch. 1:50; 8:6; 18:2) Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
 Geneva1599 Bring the tribe of Leui, and set the before Aaron the Priest that they may serue him,
 GodsWord "Bring the tribe of Levi, and have them stand in front of the priest Aaron to assist him.
 HNV ¡°Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
 JPS 'Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
 Jubilee2000 Bring the tribe of Levi near and present them before Aaron, the priest, that they may minister unto him.
 LITV Bring the tribe of Levi near, and you shall cause it to stand before Aaron the priest. And they shall serve him,
 MKJV Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, so that they may minister to him.
 RNKJV Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
 RWebster Bring the tribe of Levi near , and present them before Aaron the priest , that they may minister to him.
 Rotherham Bring near the tribe of Levi, and thou shalt cause it to stand before Aaron the priest,?so shall they wait upon him;
 UKJV Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
 WEB ¡°Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
 Webster Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister to him.
 YLT `Bring near the tribe of Levi, and thou hast caused it to stand before Aaron the priest, and they have served him,
 Esperanto Alvenigu la tribon de Levi, kaj starigu gxin antaux la pastro Aaron, ke ili servu lin.
 LXX(o) ¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥ë¥å¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø