Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 2Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× °ç¿¡ Áø Ä¥ ÀÚ´Â ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ¶ó ¾Æ¼¿ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ¿ä
 KJV And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
 NIV The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Ocran.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ¾Æ¼¿Á·ÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ¾Æ¼¿ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ¾Æ¼¿Á·ÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¿ÁÀ¸¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die wat langs hom laer opslaan, moet wees die stam van Aser; en P?gi?l, die seun van Ogran, moet owerste oor die seuns van Aser wees.
 BulVeren ¬¥¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ú¬â, ¬¶¬Ñ¬Ô¬Ö¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬°¬ç¬â¬Ñ¬ß,
 Dan Ved Siden af ham skal Asers Stamme lejre sig med Pagiel, Okrans S©ªn, som ¨ªverste over Aseriterne;
 GerElb1871 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Aser; und der F?rst der S?hne Asers, Pagiel, der Sohn Okrans;
 GerElb1905 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Aser; und der F?rst der S?hne Asers, Pagiel, der Sohn Okrans;
 GerLut1545 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagel, der Sohn Ochrans;
 GerSch Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr F?rst Pagiel, der Sohn Ochrans,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥Á¥ò¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ò¥ç¥ñ ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥Õ¥á¥ã¥á¥é¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ö¥ñ¥á¥í
 ACV And those who encamp next to him shall be the tribe of Asher. And the ruler of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
 AKJV And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
 ASV And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
 BBE Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
 DRC Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
 Darby And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
 ESV And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
 Geneva1599 And by him shall the tribe of Asher pitch, and the captaine ouer the sonnes of Asher shalbe Pagiel the sonne of Ocran.
 GodsWord "Next to them will be the tribe of Asher. The leader for the people of Asher is Pagiel, son of Ochran.
 HNV ¡°Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son ofOchran.
 JPS and those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher; the prince of the children of Asher being Pagiel the son of Ochran,
 Jubilee2000 Next to him shall camp [those of] the tribe of Asher and the prince of the sons of Asher, Pagiel, the son of Ocran.
 LITV And those that encamp next to him shall be the tribe of Asher; the ruler of the sons of Asher being Pagiel the son of Ocran.
 MKJV And those that camp beside him shall be the tribe of Asher. And the ruler of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
 RNKJV And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
 RWebster And those that encamp by him shall be the tribe of Asher : and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran .
 Rotherham Then they who encamp by him the tribe of Asher,?even the prince of the sons of Asher, Pagiel, son of Ochran;
 UKJV And those that camp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
 WEB ¡°Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son ofOchran.
 Webster And those that encamp by him [shall be] the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher [shall be] Pagiel the son of Ocran.
 YLT And those encamping by him are of the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher is Pagiel son of Ocran;
 Esperanto Apude staru tendare la tribo de Asxer; kaj la princo de la Asxeridoj estas Pagiel, filo de Ohxran;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥á¥ò¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ò¥ç¥ñ ¥õ¥á¥ã¥á¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ö¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø