¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 1Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ·¹À§ÀÎÀº ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ ÁöÆÄ´ë·Î ±× °è¼ö¿¡ µéÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
NIV |
The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others. |
°øµ¿¹ø¿ª |
·¹À§Àε鸸Àº Àڱ⠰¡¹®º°·Î ÁöÆÄ¸¦ µû¶ó º´ÀûºÎ¿¡ ¿Ã¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
·¹À§ »ç¶÷µé¸¸Àº Àڱ⠰¡¹®º°·Î ÁöÆÄ¸¦ µû¶ó º´ÀûºÎ¿¡ ¿Ã¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Maar die Leviete, volgens hulle voorvaderlike stam, is onder hulle nie getel nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö. |
Dan |
Men Leviterne efter deres F©¡drenestamme m©ªnstredes ikke sammen med dem. |
GerElb1871 |
Aber die Leviten nach dem Stamme ihrer V?ter wurden nicht unter ihnen gemustert. |
GerElb1905 |
Aber die Leviten nach dem Stamme ihrer V?ter wurden nicht unter ihnen gemustert. |
GerLut1545 |
Aber die Leviten nach ihrer V?ter Stamrn wurden nicht mit unter gez?hlet. |
GerSch |
waren in dieser Musterung nicht inbegriffen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥ì¥ø?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them. |
AKJV |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
ASV |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
BBE |
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them. |
DRC |
But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them. |
Darby |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
ESV |
Levites ExemptedBut (ch. 2:33; [ch. 26:57, 58, 62]; See ch. 3; ch. 4; 1 Chr. 6) the Levites were not listed along with them by their ancestral tribe. |
Geneva1599 |
But the Leuites, after the tribes of their fathers were not nombred among them. |
GodsWord |
But the households from the tribe of Levi were not registered along with the other Israelites. |
HNV |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
JPS |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
Jubilee2000 |
But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them. |
LITV |
But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them. |
MKJV |
But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them. |
RNKJV |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
RWebster |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
Rotherham |
But the Levites by the tribe of their fathers were not numbered in their midst. |
UKJV |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
WEB |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
Webster |
But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them. |
YLT |
And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst, |
Esperanto |
Sed la Levidoj laux sia patrodomo ne estis kalkulitaj inter ili. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥ä¥å ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |