¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 27Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÃÄÁø ±× »ç¶÷Àº ´Ù½Ã ¹«¸£Áö ¸øÇϳª´Ï ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï¶ó |
KJV |
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death. |
NIV |
"'No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©´À »ç¶÷Àº ¹üÁ¢ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ¸·Î »ç¶÷À» ¹ÙÃÆÀ¸¸é ±× »ç¶÷ÀÌ ´©±¸À̵çÁö ¹°·¯³¾ ¼ö ¾øÀ¸¸ç ¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©´À »ç¶÷Àº ¹üÁ¢ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ¸·Î »ç¶÷À» ¹ÙÃÆÀ¸¸é ±× »ç¶÷ÀÌ ¹üÁ¢ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ¸·Î »ç¶÷ÀÌ ¹ÙÃÆÀ¸¸é ±× »ç¶÷ÀÌ ´©±¸µçÁö ¹°·Á³¾ ¼ö ¾øÀ¸¸ç ¹Ýµå½Ã Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Elkeen wat onder die ban is, wat onder die mense met die ban getref is, mag nie losgekoop word nie; hy moet sekerlik gedood word. |
BulVeren |
¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ ? ¬ä¬à¬Û ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú. |
Dan |
Intet Menneske, der er lagt Band p?, m? l©ªsk©ªbes, det skal lide D©ªden. |
GerElb1871 |
Alles Verbannte, das an Menschen verbannt wird, soll nicht gel?st werden: es soll gewi©¬lich get?tet werden. |
GerElb1905 |
Alles, was (Eig. alles Verbannte, das) an Menschen verbannt wird, soll nicht gel?st werden: es soll gewi©¬lich get?tet werden. |
GerLut1545 |
Man soll auch keinen verbannten Menschen l?sen, sondern er soll des Todes sterben. |
GerSch |
Man soll auch keinen mit dem Bann belegten Menschen l?sen, sondern er soll unbedingt sterben! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥è¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç. |
ACV |
No one set apart, who shall be set apart from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death. |
AKJV |
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death. |
ASV |
No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death. |
BBE |
Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death. |
DRC |
And any consecration that is offered by man, shall not be redeemed, but dying shall die. |
Darby |
Nothing devoted, which shall be devoted from among men, shall be ransomed: it shall certainly be put to death. |
ESV |
([Num. 21:2; Judg. 11:35]) No one devoted, who is to be devoted for destruction (That is, set apart (devoted) as an offering to the Lord (for destruction)) from mankind, shall be ransomed; he shall surely be put to death. |
Geneva1599 |
Nothing separate from the common vse, which shall be separate from man, shalbe redeemed, but dye the death. |
GodsWord |
People dedicated this way cannot be bought back. They must be put to death. |
HNV |
¡°¡®No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death. |
JPS |
None devoted, that may be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death. |
Jubilee2000 |
Any anathema of men which is devoted shall not be ransomed, [but] shall surely be put to death. |
LITV |
No devoted thing which is dedicated by man shall be ransomed; it shall surely be put to death. |
MKJV |
Nothing devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed, but shall surely be put to death. |
RNKJV |
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death. |
RWebster |
None devoted , which shall be devoted by men , shall be redeemed ; but shall surely be put to death . |
Rotherham |
As touching any one devoted, who may be devoted from among men he shall not be ransomed,?he must be, surely put to death. |
UKJV |
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death. |
WEB |
¡°¡®No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death. |
Webster |
None devoted, which shall be devoted by men, shall be redeemed: [but] shall surely be put to death. |
YLT |
`No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death. |
Esperanto |
CXiu konsekrita, kiu estos konsekrita el la homoj, ne estu elacxetita; li devas morti. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ï ¥å¥á¥í ¥á¥í¥á¥ó¥å¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |