Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 27Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ¹çÀ» ¼ºº°ÇÏ¿© µå¸° ÀÚ°¡ ±×°ÍÀ» ¹«¸£·Á¸é ³×°¡ °ªÀ» Á¤ÇÑ µ·¿¡ ±× ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ´õÇÒÁö´Ï ±×¸®ÇÏ¸é ±×°ÍÀÌ Àڱ⠼ÒÀ¯°¡ µÉ °ÍÀÌ¿ä
 KJV And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
 NIV If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, and the field will again become his.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©±¸µçÁö °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙÃÆ´ø ¹çÀ» ¹°·¯³»·Á¸é ¸Å°ÜÁø °ª¿¡´Ù ±× ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ¾ñ¾î ¹°¸é ´Ù½Ã Á¦ °ÍÀÌ µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´©±¸µçÁö °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙÃÆ´ø ¹çÀ» ¹°·Á³»·Á¸é Á¤ÇÑ °ª¿¡´Ù 5ºÐÀÇ 1À» ¾ñ¾î ¹°¸é ´Ù½Ã Á¦°ÍÀÌ µÈ´Ù.
 Afr1953 En as hy wat die stuk land geheilig het, dit beslis wil los, moet hy die vyfde deel van die geld van jou skatting daar byvoeg; en dit sal syne bly.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ñ ¬à¬è¬Ö¬ß¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Vil da han, der har helliget Jorden, indl©ªse den, skal han udrede Vurderingssummen med Till©¡g af en Femtedel; s? g?r den over i hans Eje.
 GerElb1871 Wenn aber der Heiligende das Feld l?sen will, so soll er das F?nftel des Geldes deiner Sch?tzung dar?ber hinzuf?gen, und es soll ihm verbleiben.
 GerElb1905 Wenn aber der Heiligende das Feld l?sen will, so soll er das F?nftel des Geldes deiner Sch?tzung dar?ber hinzuf?gen, und es soll ihm verbleiben.
 GerLut1545 Will aber der, so ihn geheiliget hat, den Acker l?sen, so soll er den f?nften Teil des Geldes, ?ber das er gesch?tzet ist, drauf geben, so soll er sein werden.
 GerSch Wenn aber der, welcher das Feld geweiht hat, es l?sen will, so soll er den f?nften Teil ?ber die Schatzungssumme dazulegen, dann bleibt es sein.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ï ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥ç ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And if he who sanctified the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be assured to him.
 AKJV And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your estimation to it, and it shall be assured to him.
 ASV And if he that sanctified the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
 BBE And if the man who has given the field has a desire to get it back, let him give a fifth more than the price at which it was valued and it will be his.
 DRC And if he that had vowed, will redeem his field, he shall add the fifth part of the money of the estimation, and shall possess it.
 Darby And if he that hallowed the field will in any wise redeem it, he shall add the fifth of the money of thy valuation unto it, and it shall be assured to him;
 ESV (ver. 13) And if he who dedicates the field wishes to redeem it, then he shall add a ([See ver. 13 above]) fifth to its valuation price, and it shall remain his.
 Geneva1599 And if he that dedicateth it, will redeeme the fielde, then he shall put the fift parte of the price, that thou esteemedst it at, thereunto, and it shall remaine his.
 GodsWord If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
 HNV If he who dedicated the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and itshall remain his.
 JPS And if he that sanctified the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy valuation unto it, and it shall be assured to him.
 Jubilee2000 And if he that sanctified the field desires to redeem it, then he shall add the fifth [part]of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
 LITV And if he sanctifying the field really will redeem it, then he shall add a fifth of the silver of your evaluation to it, and it shall rise to become his.
 MKJV And if he who sanctified the field desires in any way to redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your estimation to it, and it shall be made sure to him.
 RNKJV And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
 RWebster And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be assured to him.
 Rotherham But, if he that hath hallowed it should be pleased to redeem, the field, then shall he add the fifth part of the silver of thine estimate thereunto and it shall be assured to him.
 UKJV And if he that sanctified the field will in any way redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your estimation unto it, and it shall be assured to him.
 WEB If he who dedicated the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and itshall remain his.
 Webster And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth [part] of the money of thy estimation to it, and it shall be assured to him.
 YLT `And if he really redeem the field--he who is sanctifying it--then he hath added a fifth of the money of thy valuation to it, and it hath been established to him;
 Esperanto Se la dedicxinto volos elacxeti la kampon, tiam li aldonu kvinonon de la mono laux via taksado, kaj gxi restos lia.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø