¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 27Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÎÁ¤ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ¿¹¹°·Î µå¸®Áö ¸øÇÒ °¡ÃàÀÌ¸é ±× °¡ÃàÀ» Á¦»çÀå ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î°¥ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest: |
NIV |
If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest, |
°øµ¿¹ø¿ª |
µå¸®±â·Î ÇÑ °ÍÀÌ ¾ßÈѲ² ¿¹¹°·Î ¹ÙÄ¥ ¼ö ¾ø´Â ºÎÁ¤ÇÑ Áü½ÂÀ̸é, ±×°ÍÀÌ ¾î¶² Áü½ÂÀ̵çÁö »ç¿¡ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ö µÎ°í, |
ºÏÇѼº°æ |
µå¸®±â·Î ÇÑ °ÍÀÌ ¿©È£¿Í²² ·Ê¹°·Î ¹ÙÄ¥ ¼ö ¾ø´Â ºÎÁ¤ÇÑ Áü½ÂÀÌ¸é ±×°ÍÀÌ ¾î¶² Áü½ÂÀ̵çÁö Á¦»çÀå ¾Õ¿¡ ¼¼¿öµÎ°í |
Afr1953 |
En as dit enige onrein stuk vee is waarvan hulle aan die HERE geen offer mag bring nie, moet hy die dier voor die priester stel, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à, ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ |
Dan |
Men er det et urent Dyr, af den Slags man ikke kan bringe HERREN som Offergave, skal man fremstille Dyret for Pr©¡sten, |
GerElb1871 |
Und wenn es irgend ein unreines Vieh ist, wovon man Jehova keine Opfergabe darbringt, so soll man das Vieh vor den Priester stellen, |
GerElb1905 |
Und wenn es irgend ein unreines Vieh ist, wovon man Jehova keine Opfergabe darbringt, so soll man das Vieh vor den Priester stellen, |
GerLut1545 |
Ist aber das Tier unrein, da©¬ man's dem HERRN nicht opfern darf, so soll man's vor den Priester stellen. |
GerSch |
Ist aber das Tier unrein, da©¬ man es dem HERRN nicht opfern darf, so soll man es vor den Priester stellen; |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥é ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? |
ACV |
And if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation to LORD, then he shall set the beast before the priest, |
AKJV |
And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice to the LORD, then he shall present the beast before the priest: |
ASV |
And if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation unto Jehovah, then he shall set the beast before the priest; |
BBE |
And if it is any unclean beast, of which offerings are not made to the Lord, then let him take the beast before the priest; |
DRC |
An unclean beast, which cannot be sacrificed to the Lord, if my man shall vow, shall be brought before the priest: |
Darby |
And if it be any unclean beast, of which they do not bring an offering unto Jehovah, then he shall present the beast before the priest; |
ESV |
And if it is any unclean animal that may not be offered as an offering to the Lord, then he shall stand the animal before the priest, |
Geneva1599 |
And if it be any vncleane beast, of which men do not offer a sacrifice vnto the Lord, hee shall then present the beast before the Priest. |
GodsWord |
If it is an unclean animal that cannot be brought to the LORD as an offering, bring it in front of the priest. |
HNV |
If it is any unclean animal, of which they do not offer as an offering to the LORD, then he shall set the animal before the priest; |
JPS |
And if it be any unclean beast, of which they may not bring an offering unto the LORD, then he shall set the beast before the priest. |
Jubilee2000 |
And if it [is] an unclean animal, which cannot be offered as a sacrifice unto the LORD, then he shall present the animal before the priest; |
LITV |
And if any unclean animal, or one which they may not bring as an offering to Jehovah, then he shall make stand the animal before the priest. |
MKJV |
And if it is any unclean animal, of which they do not offer a sacrifice to the LORD, then he shall present the animal before the priest. |
RNKJV |
And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto ????, then he shall present the beast before the priest: |
RWebster |
And if it shall be any unclean beast , of which they do not offer a sacrifice to the LORD , then he shall present the beast before the priest : |
Rotherham |
And, if it be any unclean beast whereof men may not bring near an oblation to Yahweh, then shall he present the beast before the priest: |
UKJV |
And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest: |
WEB |
If it is any unclean animal, of which they do not offer as an offering to Yahweh, then he shall set the animal before the priest; |
Webster |
And if [it shall be] any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice to the LORD, then he shall present the beast before the priest: |
YLT |
`And if it is any unclean beast of which they do not bring near an offering to Jehovah, then he hath presented the beast before the priest, |
Esperanto |
Se tio estas ia bruto malpura, el tiaj, kiajn oni ne alportas ofere al la Eternulo, tiam oni starigu la bruton antaux la pastro; |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥á¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥á¥õ ¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? |