¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 27Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ »ç¶÷ÀÇ °ªÀ» ¿©È£¿Í²² µå¸®±â·Î ºÐ¸íÈ÷ ¼¿øÇÏ¿´À¸¸é ³Ê´Â ±× °ªÀ» Á¤ÇÒÁö´Ï |
KJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation. |
NIV |
"Speak to the Israelites and say to them: 'If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values, |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. `´©±¸µçÁö ¼¾àÇÑ ´ë·Î ¾ßÈѲ² »ç¶÷À» ¹ÙÄ¡·Á´Â °æ¿ì¿¡´Â ±× °ªÀ» ¸Å±â´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. ¡´´©±¸µçÁö ¼¾àÇÑ ´ë·Î ¿©È£¿Í²² »ç¶÷À» ¹ÙÄ¡·Á´Â °æ¿ì¿¡´Â ±× °ªÀ» Á¤Çϴµ¥ |
Afr1953 |
Spreek met die kinders van Israel en s? vir hulle: As iemand 'n besondere gelofte afl? mense aan die HERE toewy volgens jou skatting, |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü, ¬Õ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬à¬è¬Ö¬ß¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Tal til Israeliterne og sig til dem: N?r nogen vil indfri et L©ªfte til HERREN med et Pengebel©ªb, et L©ªfte, der g©¡lder Mennesker, |
GerElb1871 |
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn jemand ein Gel?bde erf?llt, (Eig. absondert, weiht) so sollen die Seelen nach deiner Sch?tzung f?r Jehova sein. |
GerElb1905 |
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn jemand ein Gel?bde erf?llt, (Eig. absondert, weiht) so sollen die Seelen nach deiner Sch?tzung f?r Jehova sein. |
GerLut1545 |
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn jemand dem HERRN ein besonder Gel?bde tut, da©¬ er seinen Leib sch?tzet, |
GerSch |
Wenn jemand dem HERRN ein besonderes Gel?bde tut, wenn er nach deiner Sch?tzung Seelen gelobt, |
UMGreek |
¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ó¥é? ¥ê¥á¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ç¥ì¥ï¥í ¥å¥ô¥ö¥ç¥í, ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥÷¥ô¥ö¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
Speak to the sons of Israel, and say to them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for LORD by thy estimation. |
AKJV |
Speak to the children of Israel, and say to them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by your estimation. |
ASV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall (1) accomplish a vow, (2) the persons shall be for Jehovah by thy estimation. (1) Or make a special vow 2) Or according to thy estimation of persons unto Jehovah, then they estimation etc ) |
BBE |
Say to the children of Israel, If a man makes a special oath, you will give your decision as to the value of the persons for the Lord. |
DRC |
Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man that shall have made a vow, and promised his soul to God, shall give the price according to estimation. |
Darby |
Speak unto the children of Israel and say unto them, When any one devoteth anything by a vow, the persons shall be for Jehovah according to thy valuation. |
ESV |
Speak to the people of Israel and say to them, If anyone ([Judg. 11:30, 31, 39; 1 Sam. 1:11, 28; See Num. 30]) makes a special vow to the Lord involving the valuation of persons, |
Geneva1599 |
Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, If any man shall make a vowe of a person vnto the Lord, by thy estimation, |
GodsWord |
"Tell the Israelites: If any of you makes a special vow [to give a person] to the LORD, you may give money instead of the person. |
HNV |
¡°Speak to the children of Israel, and say to them, ¡®When a man makes a vow, the persons shall be for the LORD by your valuation. |
JPS |
Speak unto the children of Israel, and say unto them: When a man shall clearly utter a vow of persons unto the LORD, according to thy valuation, |
Jubilee2000 |
Speak unto the sons of Israel and say unto them, When someone shall make a special vow unto the LORD, according to the estimation of the the persons [that are to be redeemed], thus shall be thy estimation: |
LITV |
Speak to the sons of Israel, and you shall say to them, When a man makes a difficult vow by your evaluation, the persons shall be Jehovah's. |
MKJV |
Speak to the sons of Israel and say to them, When a man shall make a special vow, the persons shall be for the LORD by your evaluation. |
RNKJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for ???? by thy estimation. |
RWebster |
Speak to the children of Israel , and say to them, When a man shall make a difficult vow , the persons shall be for the LORD by thy estimation . |
Rotherham |
Speak unto the sons of Israel and thou shall say unto them?When any man would consecrate and pay a vow by thine estimate of lives unto Yahweh, |
UKJV |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by your estimation. |
WEB |
¡°Speak to the children of Israel, and say to them, ¡®When a man makes a vow, the persons shall be for Yahweh by your valuation. |
Webster |
Speak to the children of Israel, and say to them, When a man shall make a singular vow, the persons [shall be] for the LORD, by thy estimation. |
YLT |
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When a man maketh a wonderful vow, by thy valuation the persons are Jehovah's. |
Esperanto |
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Se iu faros sanktan promeson dedicxi animon laux via taksado al la Eternulo, |
LXX(o) |
¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï? ¥á¥í ¥å¥ô¥î¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ó¥é¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |