Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  레위기 26장 26절
 개역개정 내가 너희가 의뢰하는 양식을 끊을 때에 열 여인이 한 화덕에서 너희 떡을 구워 저울에 달아 주리니 너희가 먹어도 배부르지 아니하리라
 KJV And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
 NIV When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.
 공동번역 너희가 지팡이처럼 의지하는 양식줄을 내가 끊어 버리리라. 그리되면 한 가마에서 여인 열 명이 구워 내어 달아서 나누어 주는 빵을 받아 먹어 보아야 너희 간에 기별도 가지 아니할 것이다.
 북한성경 너희가 지팽이처럼 의지하는 량식줄을 내가 끊어 버리리라. 그리되면 한 가마에서 녀인 열명이 구워내여 달라서 나누어주는 빵을 받아 먹어보아야 너희 간에 기별도 가지 않을 것이다.
 Afr1953 As Ek vir julle die staf van die brood verbreek, sal tien vroue julle brood in een oond bak en julle brood by die gewig teruggee; en julle sal eet, maar nie versadig word nie.
 BulVeren И когато ви строша подпорката на хляба, десет жени ще пекат хляба ви в една пещ и ще ви връщат хляба по тегло и ще ядете, но няма да се насищате.
 Dan N?r jeg bryder Brødets Støttestav for eder, skal ti Kvinder bage eders Brød i een Bagerovn og give eder Brødet tilbage efter Vægt, s? I ikke han spise eder mætte.
 GerElb1871 Indem ich euch die St?tze des Brotes zerbreche, werden zehn Weiber euer Brot backen in einem Ofen, und sie werden euch das Brot zur?ckgeben nach dem Gewicht; und ihr werdet essen und nicht satt werden.
 GerElb1905 Indem ich euch die St?tze des Brotes zerbreche, werden zehn Weiber euer Brot backen in einem Ofen, und sie werden euch das Brot zur?ckgeben nach dem Gewicht; und ihr werdet essen und nicht satt werden.
 GerLut1545 Dann will ich euch den Vorrat des Brots verderben, daß zehn Weiber sollen euer Brot in einem Ofen backen, und euer Brot soll man mit Gewicht ausw?gen, und wenn ihr esset, sollt ihr nicht satt werden.
 GerSch Und ich werde euch den Stab des Brotes zerbrechen, daß zehn Weiber euer Brot in einem Ofen backen m?gen, und man wird euch das Brot nach dem Gewicht zuteilen; und ihr werdet es essen, aber nicht satt werden.
 UMGreek Και οταν κατασυντριψω το στηριγμα του αρτου σα?, δεκα γυναικε? θελουσι ψηνει του? αρτου? σα? εν ενι κλιβανω, και οι αρτοι σα? θελουσιν αποδοθη ει? εσα? με ζυγιον και θελετε τρωγει και δεν θελετε χορταινει.
 ACV When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight, and ye shall eat, and not be satisfied.
 AKJV And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and you shall eat, and not be satisfied.
 ASV When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
 BBE When I take away your bread of life, ten women will be cooking bread in one oven, and your bread will be measured out by weight; you will have food but never enough.
 DRC After I shall have broken the staff of your bread: so that ten women shall bake your bread in one oven, and give it out by weight: and you shall eat, and shall not be filled.
 Darby When I break the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and shall deliver you the bread again by weight; and ye shall eat, and not be satisfied.
 ESV (Ps. 105:16; Isa. 3:1; Ezek. 4:16; 5:16; 14:13) When I break your supply (Hebrew staff) of bread, ten women shall bake your bread in a single oven and shall dole out your bread again by weight, and (Isa. 9:20; Mic. 6:14; Hag. 1:6) you shall eat and not be satisfied.
 Geneva1599 When I shall breake the staffe of your bread, then ten women shall bake your breade in one ouen, and they shall deliuer your bread againe by weight, and ye shall eate, but not be satisfied.
 GodsWord I will destroy your food supply. Ten women will need only one oven to prepare your food. You will eat and go away hungry.
 HNV When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight:and you shall eat, and not be satisfied.
 JPS When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight; and ye shall eat, and not be satisfied.
 Jubilee2000 When I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver [you] your bread again by weight, and ye shall eat and not be satisfied.
 LITV When I break to you the staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and shall give back your bread by weight; and you shall eat, and shall not be satisfied.
 MKJV When I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight. And you shall eat and not be satisfied.
 RNKJV And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
 RWebster And when I have broke the staff of your bread , ten women shall bake your bread in one oven , and they shall deliver you your bread again by weight : and ye shall eat , and not be satisfied .
 Rotherham When I have broken your staff of bread, then shall ten women bake your bread in one oven, And give back your bread by weight,?And ye shall eat and not be filled.
 UKJV And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and all of you shall eat, and not be satisfied.
 WEB When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight:and you shall eat, and not be satisfied.
 Webster [And] when I have broke the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver [you] your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
 YLT `In My breaking to you the staff of bread, then ten women have baked your bread in one oven, and have given back your bread by weight; and ye have eaten, and are not satisfied.
 Esperanto Kiam Mi rompos al vi la apogon de la pano, tiam dek virinoj bakos vian panon en unu forno kaj redonos vian panon pesante, kaj vi mangxos kaj ne satigxos.
 LXX(o) εν τω θλιψαι υμα? σιτοδεια αρτων και πεψουσιν δεκα γυναικε? του? αρτου? υμων εν κλιβανω ενι και αποδωσουσιν του? αρτου? υμων εν σταθμω και φαγεσθε και ου μη εμπλησθητε


    





  인기검색어
kcm  2506265
교회  1377086
선교  1336654
예수  1262901
설교  1048594
아시아  954230
세계  934209
선교회  900183
사랑  889272
바울  882336


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진