Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 25Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¿©´ü° ÇØ¿¡´Â ÆÄÁ¾ÇÏ·Á´Ï¿Í ¹¬Àº ¼ÒÃâÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¸ç ¾ÆÈ©Â° ÇØ¿¡ ±× ¶¥¿¡ ¼ÒÃâÀÌ µé¾î¿À±â±îÁö ³ÊÈñ´Â ¹¬Àº °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸®¶ó
 KJV And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store.
 NIV While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¾¾¸¦ ´Ù½Ã »Ñ¸®´Â ÆÈ ³â° µÇ´Â ÇØ¿¡´Â ¹¬Àº °î½ÄÀ» ¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó. ±¸ ³â° µÇ´Â ÇØÀÇ ¼ÒÃâÀÌ ³¯ ¶§±îÁö ¹¬Àº °ÍÀ» ¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¾¾¸¦ ´Ù½Ã »Ñ¸®´Â 8³â° µÇ´Â ÇØ¿¡´Â ¹¬Àº °î½ÄÀ» ¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó. 9³â° µÇ´Â ÇØÀÇ ¼ÒÃâÀÌ ³¯ ¶§±îÁö ¹¬Àº °ÍÀ» ¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 En in die agtste jaar moet julle saai en van die ou opbrings eet tot die negende jaar toe; totdat die opbrings hiervan inkom, moet julle die oue eet.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó ¬à¬ã¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ. ¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬ã¬Ú.
 Dan i det ottende ?r skal I s?, men I skal leve af gammelt Korn af den sidste Afgr©ªde indtil det niende ?r; indtil dets Afgr©ªde kommer, skal I leve af gammelt Korn.
 GerElb1871 und wenn ihr im achten Jahre s?et, werdet ihr noch vom alten Ertrage essen; bis ins neunte Jahr, bis sein Ertrag einkommt, werdet ihr Altes essen.
 GerElb1905 und wenn ihr im achten Jahre s?et, werdet ihr noch vom alten Ertrage essen; bis ins neunte Jahr, bis sein Ertrag einkommt, werdet ihr Altes essen.
 GerLut1545 da©¬ ihr s?et im achten Jahr und von dem alten Getreide esset bis in das neunte Jahr, da©¬ ihr vom alten esset, bis wieder neu Getreide kommt.
 GerSch da©¬, wenn ihr im achten Jahre s?et, ihr noch von den alten Fr?chten esset bis in das neunte Jahr; da©¬ ihr von dem Alten esset bis wieder neue Fr?chte kommen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ï¥í ¥å¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥á.
 ACV And ye shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old storage, until the ninth year. Until its fruits come in, ye shall eat the old storage.
 AKJV And you shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in you shall eat of the old store.
 ASV And ye shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until its fruits come in, ye shall eat the old store.
 BBE And in the eighth year you will put in your seed, and get your food from the old stores, till the fruit of the ninth year is ready.
 DRC And the eighth year you shall sow, and shall eat of the old fruits, until the ninth year: till new grow up, you shall eat the old store.
 Darby and ye shall sow in the eighth year, and ye shall eat of the old fruit until the ninth year; until her produce come in, ye shall eat the old.
 ESV ([2 Kgs. 19:29]) When you sow in the eighth year, you will be eating some of (ch. 26:10) the old crop; you shall eat the old until the ninth year, when its crop arrives.
 Geneva1599 And ye shall sowe the eight yeere, and eate of the olde fruite vntill the ninth yeere: vntill the fruite thereof come, ye shall eate the olde.
 GodsWord You will plant [again] in the eighth year but live on what the land already produced. You will eat it, even in the ninth year, until the land produces more.
 HNV You shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until its fruits come in, you shall eatthe old store.
 JPS And ye shall sow the eighth year, and eat of the produce, the old store; until the ninth year, until her produce come in, ye shall eat the old store.
 Jubilee2000 And ye shall sow the eighth year and eat [yet] of old fruit; until the ninth year, until her fruits come in ye shall eat [of] the old [store].
 LITV and you shall sow the eighth year, and shall eat of the old crop until the ninth year, until the coming in of its crop; you shall eat of the old.
 MKJV And you shall sow the eighth year, and eat of old fruit until the ninth year; until its fruits come in, you shall eat the old fruit.
 RNKJV And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store.
 RWebster And ye shall sow the eighth year , and eat of old fruit until the ninth year ; until its fruits come in ye shall eat of the old store .
 Rotherham and ye shall sow, the eighth year, and eat of old store,?until the ninth year until the coming in of the increase thereof, shall ye eat old store.
 UKJV And all of you shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in all of you shall eat of the old store.
 WEB You shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until its fruits come in, youshall eat the old store.
 Webster And ye shall sow the eighth year, and eat of old fruit until the ninth year; until its fruits come in ye shall eat [of] the old [store].
 YLT and ye have sown the eighth year, and have eaten of the old increase; until the ninth year, until the coming in of its increase, ye do eat the old.
 Esperanto Kaj vi semos en la oka jaro, sed vi mangxos la produktajxojn malnovajn gxis la nauxa jaro; gxis venos la rikolto de gxiaj produktajxoj, vi mangxos malnovajn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥á ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø