¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 25Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â À° ³â µ¿¾È ±× ¹ç¿¡ ÆÄÁ¾Çϸç À° ³â µ¿¾È ±× Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù¾î ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÑ °ÍÀ̳ª |
KJV |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; |
NIV |
For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â À° ³â µ¿¾È ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í À° ³â µµ¾È Æ÷µµ¼øÀ» ÃÄ, ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â 6³âµ¿¾È ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í 6³âµ¿¾È Æ÷µµ¼øÀ» ÃÄ ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î¶ó. |
Afr1953 |
Ses jaar lank mag jy jou land saai en ses jaar lank jou wingerd snoei en die opbrings daarvan insamel; |
BulVeren |
¬º¬Ö¬ã¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ö¬ê ¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ö¬Ø¬Ö¬ê ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å; |
Dan |
Seks ?r skal du bes? din Mark, og seks ?r skal du besk©¡re din Ving?rd og indsamle Landets Afgr©ªde; |
GerElb1871 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld bes?en und sechs Jahre deinen Weinberg beschneiden und den Ertrag des Landes (W. seinen Ertrag) einsammeln. |
GerElb1905 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld bes?en und sechs Jahre deinen Weinberg beschneiden und den Ertrag des Landes (W. seinen Ertrag) einsammeln. |
GerLut1545 |
da©¬ du sechs Jahre dein Feld bes?est und sechs Jahre deinen Weinberg beschneidest und sammelst die Fr?chte ein. |
GerSch |
Sechs Jahre lang sollst du dein Feld bes?en und sechs Jahre lang deine Reben beschneiden und ihre Fr?chte einsammeln. |
UMGreek |
¥Å¥î ¥å¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ë¥á¥ä¥å¥ô¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? |
ACV |
Six years thou shall sow thy field, and six years thou shall prune thy vineyard, and gather in the fruits of it, |
AKJV |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in the fruit thereof; |
ASV |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruits thereof; |
BBE |
For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them; |
DRC |
Six years thou shalt sow thy field and six years thou shalt prune thy vineyard, and shalt gather the fruits thereof: |
Darby |
Six years shalt thou sow thy field, and six years shalt thou prune thy vineyard, and gather in the produce thereof, |
ESV |
For six years you shall sow your field, and for six years you shall prune your vineyard and gather in its fruits, |
Geneva1599 |
Sixe yeeres thou shalt sowe thy field, and sixe yeeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather the fruite thereof. |
GodsWord |
Then, for six years you may plant crops in your fields, prune your vineyards, and gather what they produce. |
HNV |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits; |
JPS |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the produce thereof. |
Jubilee2000 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard and gather in the fruit thereof, |
LITV |
You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and shall gather its produce. |
MKJV |
You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and gather in the fruit of it. |
RNKJV |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; |
RWebster |
Six years thou shalt sow thy field , and six years thou shalt prune thy vineyard , and gather in its fruit ; |
Rotherham |
Six years, shalt thou sow thy field, and, six years, shalt thou prune thy vineyard,?and gather the increase thereof; |
UKJV |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in the fruit thereof; |
WEB |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits; |
Webster |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; |
YLT |
`Six years thou dost sow thy field, and six years thou dost prune thy vineyard, and hast gathered its increase, |
Esperanto |
Dum ses jaroj prisemu vian kampon kaj dum ses jaroj pritrancxu vian vinbergxardenon kaj kolektu iliajn produktajxojn; |
LXX(o) |
¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥ò¥ð¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥ó¥å¥ì¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? |