Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 25Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â À° ³â µ¿¾È ±× ¹ç¿¡ ÆÄÁ¾Çϸç À° ³â µ¿¾È ±× Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù¾î ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÑ °ÍÀ̳ª
 KJV Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
 NIV For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â À° ³â µ¿¾È ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í À° ³â µµ¾È Æ÷µµ¼øÀ» ÃÄ, ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â 6³âµ¿¾È ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í 6³âµ¿¾È Æ÷µµ¼øÀ» ÃÄ ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î¶ó.
 Afr1953 Ses jaar lank mag jy jou land saai en ses jaar lank jou wingerd snoei en die opbrings daarvan insamel;
 BulVeren ¬º¬Ö¬ã¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ö¬ê ¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ö¬Ø¬Ö¬ê ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å;
 Dan Seks ?r skal du bes? din Mark, og seks ?r skal du besk©¡re din Ving?rd og indsamle Landets Afgr©ªde;
 GerElb1871 Sechs Jahre sollst du dein Feld bes?en und sechs Jahre deinen Weinberg beschneiden und den Ertrag des Landes (W. seinen Ertrag) einsammeln.
 GerElb1905 Sechs Jahre sollst du dein Feld bes?en und sechs Jahre deinen Weinberg beschneiden und den Ertrag des Landes (W. seinen Ertrag) einsammeln.
 GerLut1545 da©¬ du sechs Jahre dein Feld bes?est und sechs Jahre deinen Weinberg beschneidest und sammelst die Fr?chte ein.
 GerSch Sechs Jahre lang sollst du dein Feld bes?en und sechs Jahre lang deine Reben beschneiden und ihre Fr?chte einsammeln.
 UMGreek ¥Å¥î ¥å¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ë¥á¥ä¥å¥ô¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?
 ACV Six years thou shall sow thy field, and six years thou shall prune thy vineyard, and gather in the fruits of it,
 AKJV Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in the fruit thereof;
 ASV Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruits thereof;
 BBE For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them;
 DRC Six years thou shalt sow thy field and six years thou shalt prune thy vineyard, and shalt gather the fruits thereof:
 Darby Six years shalt thou sow thy field, and six years shalt thou prune thy vineyard, and gather in the produce thereof,
 ESV For six years you shall sow your field, and for six years you shall prune your vineyard and gather in its fruits,
 Geneva1599 Sixe yeeres thou shalt sowe thy field, and sixe yeeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather the fruite thereof.
 GodsWord Then, for six years you may plant crops in your fields, prune your vineyards, and gather what they produce.
 HNV Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits;
 JPS Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the produce thereof.
 Jubilee2000 Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard and gather in the fruit thereof,
 LITV You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and shall gather its produce.
 MKJV You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and gather in the fruit of it.
 RNKJV Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
 RWebster Six years thou shalt sow thy field , and six years thou shalt prune thy vineyard , and gather in its fruit ;
 Rotherham Six years, shalt thou sow thy field, and, six years, shalt thou prune thy vineyard,?and gather the increase thereof;
 UKJV Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in the fruit thereof;
 WEB Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits;
 Webster Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
 YLT `Six years thou dost sow thy field, and six years thou dost prune thy vineyard, and hast gathered its increase,
 Esperanto Dum ses jaroj prisemu vian kampon kaj dum ses jaroj pritrancxu vian vinbergxardenon kaj kolektu iliajn produktajxojn;
 LXX(o) ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥ò¥ð¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥ó¥å¥ì¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø