¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 23Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ±× ´ÜÀ» Èçµå´Â ³¯¿¡ ÀÏ ³â µÇ°í Èì ¾ø´Â ¼ý¾çÀ» ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦·Î µå¸®°í |
KJV |
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. |
NIV |
On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the LORD a lamb a year old without defect, |
°øµ¿¹ø¿ª |
°î½Ä´ÜÀ» Èçµé¾î ¹ÙÄ¡´Â ³¯, ³ÊÈñ´Â ±× ÇØ¿¡ ÅÂ¾î³ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¾ßÈÑ¿¡°Ô ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°î½Ä´ÜÀ» Èçµé¾î ¹ÙÄ¡´Â ³¯ ³ÊÈñ´Â ±×ÇØ¿¡ ÅÂ¾î³ Èì¾ø´Â ¾î¸° ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¿©È£¿Í¿¡°Ô ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Julle moet ook op die dag as julle die gerf beweeg, 'n jaaroud lam sonder gebrek as brandoffer aan die HERE berei, |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ú¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ß¬à¬á¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬à, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; |
Dan |
Og p? den Dag I udf©ªrer Svingningen med Neget, skal I ofre et lydefrit, ?rgammelt Lam som Br©¡ndoffer til HERREN, |
GerElb1871 |
Und ihr sollt an dem Tage, da ihr die Garbe webet, ein Lamm opfern, ohne Fehl, einj?hrig, zum Brandopfer dem Jehova; |
GerElb1905 |
Und ihr sollt an dem Tage, da ihr die Garbe webet, ein Lamm opfern, ohne Fehl, einj?hrig, zum Brandopfer dem Jehova; |
GerLut1545 |
Und sollt des Tages, da eure Garbe gewebet wird, ein Brandopfer dem HERRN tun von einem Lamm, das ohne Wandel und j?hrig sei, |
GerSch |
Ihr sollt aber an dem Tage, wenn eure Garbe gewebt wird, dem HERRN ein Brandopfer zurichten von einem tadellosen einj?hrigen Lamm; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ä¥ñ¥á¥ã¥ì¥á, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |
ACV |
And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering to LORD. |
AKJV |
And you shall offer that day when you wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD. |
ASV |
And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering unto Jehovah. |
BBE |
And on the day of the waving of the grain, you are to give a male lamb of the first year, without any mark, for a burned offering to the Lord. |
DRC |
And on the same day that the sheaf is consecrated, a lamb without blemish of the first year shall be killed for a holocaust of the Lord. |
Darby |
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf, a he-lamb without blemish, a yearling, for a burnt-offering to Jehovah; |
ESV |
And on the day when you ([See ver. 11 above]) wave the sheaf, you shall offer a (ch. 1:10) male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord. |
Geneva1599 |
And that day when yee shake the sheafe, shall yee prepare a lambe without blemish of a yeere olde, for a burnt offring vnto the Lord: |
GodsWord |
On the day you present the bundle, you must sacrifice a one-year-old male lamb that has no defects as a burnt offering to the LORD. |
HNV |
On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to the LORD. |
JPS |
And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering unto the LORD. |
Jubilee2000 |
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf a he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. |
LITV |
And you shall prepare a lamb in the day you wave the sheaf, a perfect one, a son of a year, for a burnt offering to Jehovah. |
MKJV |
And you shall offer that day when you wave the sheaf, a male lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD. |
RNKJV |
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto ????. |
RWebster |
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf a male lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD . |
Rotherham |
And ye shall offer on the day when ye wave the sheaf, a he-lamb without defect, the finest of its year for an ascending-sacrifice unto Yahweh; |
UKJV |
And all of you shall offer that day when all of you wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. |
WEB |
On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering toYahweh. |
Webster |
And ye shall offer, that day when ye wave the sheaf, a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering to the LORD. |
YLT |
`And ye have prepared in the day of your waving the sheaf a lamb, a perfect one, a son of a year, for a burnt-offering to Jehovah, |
Esperanto |
Kaj vi pretigu en la tago, kiam estos skuata via garbo, sendifektan sxafidon jaragxan kiel bruloferon al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥í ¥ç ¥á¥í ¥õ¥å¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ä¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |