Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 23Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ±× ´ÜÀ» Èçµå´Â ³¯¿¡ ÀÏ ³â µÇ°í Èì ¾ø´Â ¼ý¾çÀ» ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦·Î µå¸®°í
 KJV And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
 NIV On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the LORD a lamb a year old without defect,
 °øµ¿¹ø¿ª °î½Ä´ÜÀ» Èçµé¾î ¹ÙÄ¡´Â ³¯, ³ÊÈñ´Â ±× ÇØ¿¡ ž Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¾ßÈÑ¿¡°Ô ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °î½Ä´ÜÀ» Èçµé¾î ¹ÙÄ¡´Â ³¯ ³ÊÈñ´Â ±×ÇØ¿¡ ž Èì¾ø´Â ¾î¸° ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¿©È£¿Í¿¡°Ô ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Julle moet ook op die dag as julle die gerf beweeg, 'n jaaroud lam sonder gebrek as brandoffer aan die HERE berei,
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ú¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ß¬à¬á¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬à, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡;
 Dan Og p? den Dag I udf©ªrer Svingningen med Neget, skal I ofre et lydefrit, ?rgammelt Lam som Br©¡ndoffer til HERREN,
 GerElb1871 Und ihr sollt an dem Tage, da ihr die Garbe webet, ein Lamm opfern, ohne Fehl, einj?hrig, zum Brandopfer dem Jehova;
 GerElb1905 Und ihr sollt an dem Tage, da ihr die Garbe webet, ein Lamm opfern, ohne Fehl, einj?hrig, zum Brandopfer dem Jehova;
 GerLut1545 Und sollt des Tages, da eure Garbe gewebet wird, ein Brandopfer dem HERRN tun von einem Lamm, das ohne Wandel und j?hrig sei,
 GerSch Ihr sollt aber an dem Tage, wenn eure Garbe gewebt wird, dem HERRN ein Brandopfer zurichten von einem tadellosen einj?hrigen Lamm;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ä¥ñ¥á¥ã¥ì¥á, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í
 ACV And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering to LORD.
 AKJV And you shall offer that day when you wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD.
 ASV And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering unto Jehovah.
 BBE And on the day of the waving of the grain, you are to give a male lamb of the first year, without any mark, for a burned offering to the Lord.
 DRC And on the same day that the sheaf is consecrated, a lamb without blemish of the first year shall be killed for a holocaust of the Lord.
 Darby And ye shall offer that day when ye wave the sheaf, a he-lamb without blemish, a yearling, for a burnt-offering to Jehovah;
 ESV And on the day when you ([See ver. 11 above]) wave the sheaf, you shall offer a (ch. 1:10) male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord.
 Geneva1599 And that day when yee shake the sheafe, shall yee prepare a lambe without blemish of a yeere olde, for a burnt offring vnto the Lord:
 GodsWord On the day you present the bundle, you must sacrifice a one-year-old male lamb that has no defects as a burnt offering to the LORD.
 HNV On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to the LORD.
 JPS And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering unto the LORD.
 Jubilee2000 And ye shall offer that day when ye wave the sheaf a he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
 LITV And you shall prepare a lamb in the day you wave the sheaf, a perfect one, a son of a year, for a burnt offering to Jehovah.
 MKJV And you shall offer that day when you wave the sheaf, a male lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD.
 RNKJV And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto ????.
 RWebster And ye shall offer that day when ye wave the sheaf a male lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD .
 Rotherham And ye shall offer on the day when ye wave the sheaf, a he-lamb without defect, the finest of its year for an ascending-sacrifice unto Yahweh;
 UKJV And all of you shall offer that day when all of you wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
 WEB On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering toYahweh.
 Webster And ye shall offer, that day when ye wave the sheaf, a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering to the LORD.
 YLT `And ye have prepared in the day of your waving the sheaf a lamb, a perfect one, a son of a year, for a burnt-offering to Jehovah,
 Esperanto Kaj vi pretigu en la tago, kiam estos skuata via garbo, sendifektan sxafidon jaragxan kiel bruloferon al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥í ¥ç ¥á¥í ¥õ¥å¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ä¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø