성경장절 |
레위기 21장 5절 |
개역개정 |
제사장들은 머리털을 깎아 대머리 같게 하지 말며 자기의 수염 양쪽을 깎지 말며 살을 베지 말고 |
KJV |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
NIV |
"'Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies. |
공동번역 |
그들은 머리를 깎거나 구레나룻을 밀거나 몸에 칼자국을 내면 안 된다. |
북한성경 |
그들은 머리를 깎거나 구레나루를 밀거나 몸에 칼자국을 내면 안된다. |
Afr1953 |
Hulle mag op hul hoof geen kaalte maak en die rand van hulle baard nie wegskeer en in hulle vlees geen insnyding maak nie. |
BulVeren |
Да не бръснат главата си и да не бръснат краищата на брадите си, и да не правят нарязвания по телата си. |
Dan |
De m? ikke klippe sig en skaldet Plet p? deres Hoved, ikke studse deres Skæg eller gøre Indsnit i deres Legeme. |
GerElb1871 |
Sie sollen keine Glatze auf ihrem Haupte machen, und den Rand ihres Bartes sollen sie nicht abscheren, und an ihrem Fleische sollen sie keine Einschnitte machen. |
GerElb1905 |
Sie sollen keine Glatze auf ihrem Haupte machen, und den Rand ihres Bartes sollen sie nicht abscheren, und an ihrem Fleische sollen sie keine Einschnitte machen. |
GerLut1545 |
Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupte, noch ihren Bart abscheren, und an ihrem Leibe kein Mal pfetzen. |
GerSch |
Sie sollen sich keine Glatze scheren auf ihrem Haupt, noch die Enden ihres Bartes stutzen, noch an ihrem Leibe Einschnitte machen. |
UMGreek |
Δεν θελουσι φαλακρωσει την κεφαλην αυτων ουδε θελουσι ξυρισει τα πλαγια των πωγωνων αυτων ουδε θελουσι καμει εντομιδα? επι τα? σαρκα? αυτων. |
ACV |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
AKJV |
They shall not make baldness on their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
ASV |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
BBE |
They are not to have their hair cut off for the dead, or the hair on their chins cut short, or make cuts in their flesh. |
DRC |
Neither shall they shave their head, nor their beard, nor make incisions in their flesh. |
Darby |
They shall not make any baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
ESV |
(Ezek. 44:20; [ch. 19:27, 28; Deut. 14:1]) They shall not make bald patches on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts on their body. |
Geneva1599 |
They shall not make balde partes vpon their head, nor shaue off the locks of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
GodsWord |
"You should never mourn by shaving bald spots on your heads, shaving the edges of your beards, or slashing your bodies. |
HNV |
“‘They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh. |
JPS |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
Jubilee2000 |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
LITV |
they shall not make their heads bald, and they shall not shave the corner of their beard; and they shall not make a cutting in their flesh; |
MKJV |
They shall not make baldness on their head, nor shall they shave the corner of their beard, nor make any cutting in their flesh. |
RNKJV |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
RWebster |
They shall not make baldness upon their head , neither shall they shave off the corner of their beard , nor make any cuttings in their flesh . |
Rotherham |
They shall not make a baldness behind in their head, And the border of their beard, shall they not cut off,?And, in their flesh, shall they not make incisions. |
UKJV |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
WEB |
“‘They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh. |
Webster |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
YLT |
they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting; |
Esperanto |
Ili ne faru al si senharajxon sur sia kapo, kaj la flankojn de sia barbo ili ne razu, kaj sur sia korpo ili ne faru entrancxojn. |
LXX(o) |
και φαλακρωμα ου ξυρηθησεσθε την κεφαλην επι νεκρω και την οψιν του πωγωνο? ου ξυρησονται και επι τα? σαρκα? αυτων ου κατατεμουσιν εντομιδα? |