Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 21Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ãâ°¡ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ Ã³³àÀÎ ±×ÀÇ ÀڸŷΠ¸»¹Ì¾Ï¾Æ¼­´Â ¸öÀ» ´õ·´Èú ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
 NIV or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband--for her he may make himself unclean.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç Ä£´©À̷μ­ ¾ÆÁ÷ ½ÃÁý°¡Áö ¾Ê°í ó³à·Î ÀÖ´ø ¿©ÀÚÀÇ ½Ãü¿¡ ´ê¾Æ ºÎÁ¤À» Ÿ´Â °Íµµ ±¦Âú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç Ä£´©À̷μ­ ¾ÆÁ÷ ½ÃÁý°¡Áö ¾Ê°í ó³à·Î ÀÖ´ø ³àÀÚÀÇ ½Ãü¿¡ ´ê¾Æ ºÎÁ¤À» Ÿ´Â °Íµµ ±¦Âú´Ù.
 Afr1953 en aan sy suster wat jongmeisie is, sy nabestaande, wat nie aan 'n man toebehoort het nie aan haar mag hy hom verontreinig.
 BulVeren ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú.
 Dan eller S©ªster, for s? vidt hun var Jomfru og endnu h©ªrte til hans Familie og ikke var gift; i s? Fald m? han g©ªre sig uren ved hende;
 GerElb1871 und wegen seiner Schwester, der Jungfrau, die ihm nahe steht, die noch keines Mannes geworden ist: wegen dieser darf er sich verunreinigen.
 GerElb1905 und wegen seiner Schwester, der Jungfrau, sie ihm nahe steht, die noch keines Mannes geworden ist: wegen dieser darf er sich verunreinigen.
 GerLut1545 und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau und noch bei ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er sich verunreinigen.
 GerSch und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau ist, die ihm nahesteht, weil sie noch keines Mannes Weib gewesen ist, an dieser mag er sich verunreinigen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ô¥ò¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç.
 ACV And for his sister a virgin, who is near to him, who has had no husband, for her he may defile himself.
 AKJV And for his sister a virgin, that is near to him, which has had no husband; for her may he be defiled.
 ASV and for his sister a virgin, that is near unto him, that hath had no husband; for her may he defile himself.
 BBE And for his sister, a virgin, for she is his near relation and has had no husband, he may make himself unclean.
 DRC And for a maiden sister, who hath had no husband:
 Darby and for his sister, a virgin, that is near unto him, who hath had no husband, for her may he make himself unclean.
 ESV or his virgin sister (who is near to him because she has had no husband; for her he may make himself unclean).
 Geneva1599 Or by his sister a maid, that is neere vnto him, which hath not had a husband: for her he may lament.
 GodsWord and especially an unmarried virgin sister who is still close to you.
 HNV and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself.
 JPS and for his sister a virgin, that is near unto him, that hath had no husband, for her may he defile himself.
 Jubilee2000 and for his virgin sister, that is near unto him, who has had no husband; for her he may be defiled.
 LITV and for his sister, the virgin, who is near to him, who has not been with a man, for her he may be defiled.
 MKJV and for his sister, a virgin, who is near to him, who has had no husband, for her he may be defiled.
 RNKJV And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
 RWebster And for his sister a virgin , that is near to him, who hath had no husband ; for her he may be defiled .
 Rotherham or for his sister, a virgin who is near unto him, who belongeth not unto a husband,?for her, he may make himself unclean:
 UKJV And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which has had no husband; for her may he be defiled.
 WEB and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself.
 Webster And for his sister a virgin, that is nigh to him, who hath had no husband: for her he may be defiled.
 YLT and for his sister, the virgin, who is near unto him, who hath not been to a man; for her he is defiled.
 Esperanto kaj per sia fratino-virgulino, proksima al li, kiu ne estis edzinigita, per sxi li povas sin malpurigi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ø ¥ó¥ç ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ä¥å¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø