¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 19Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀº ±×°¡ ¹üÇÑ Á˸¦ À§ÇÏ¿© ±× ¼Ó°ÇÁ¦ÀÇ ¼ý¾çÀ¸·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼ÓÁËÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ¹üÇÑ Á˸¦ »çÇÔ ¹ÞÀ¸¸®¶ó |
KJV |
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him. |
NIV |
With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦´Â ±× ¼ö¾çÀ» ¸éÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ ±×°¡ ÀúÁö¸¥ Á˸¦ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ ¹þ°Ü ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ±×´Â Á˸¦ ¿ë¼¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀº ±× ¼ö¾çÀ» ¸éÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ ±×°¡ ÀúÁö¸¥ Á˸¦ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¹þ°ÜÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ±×´Â Á˸¦ ¿ë¼¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
en die priester moet met die skuldofferram vir hom versoening doen voor die aangesig van die HERE weens die sonde wat hy gedoen het; en hy sal vergifnis ontvang vir sy sonde wat hy gedoen het. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý. |
Dan |
og Pr©¡sten skal med Skyldofferv©¡deren skaffe ham Soning for HERRENs ?syn for den Synd, han har beg?et, s? han finder Tilgivelse for den Synd, han har beg?et. |
GerElb1871 |
und der Priester soll vor Jehova S?hnung f?r ihn tun mit dem Widder des Schuldopfers f?r seine S?nde, die er begangen hat; und seine S?nde, die er begangen hat, wird ihm vergeben werden. |
GerElb1905 |
und der Priester soll vor Jehova S?hnung f?r ihn tun mit dem Widder des Schuldopfers f?r seine S?nde, die er begangen hat; und seine S?nde, die er begangen hat, wird ihm vergeben werden. |
GerLut1545 |
Und der Priester soll ihn vers?hnen mit dem Schuldopfer vor dem HERRN ?ber der S?nde, die er getan hat, so wird ihm Gott gn?dig sein ?ber seine S?nde, die er getan hat. |
GerSch |
Und der Priester soll ihm S?hne erwirken mit dem Schuldopferwidder vor dem HERRN wegen der S?nde, die er begangen hat; so wird ihm seine S?nde, die er getan hat, vergeben werden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å. |
ACV |
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before LORD for his sin which he has sinned. And the sin which he has sinned shall be forgiven him. |
AKJV |
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has done: and the sin which he has done shall be forgiven him. |
ASV |
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him. |
BBE |
And the priest will take away his sin before the Lord with the sheep which is offered for his wrongdoing, and he will have forgiveness for the sin which he has done. |
DRC |
And the priest shall pray for him and for his sin before the Lord, and he shall have mercy on him, and the sin shall be forgiven. |
Darby |
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath done; and the sin which he hath done shall be forgiven him. |
ESV |
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin that he has committed, and he shall be forgiven for the sin that he has committed. |
Geneva1599 |
Then the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering before the Lord, concerning his sinne which he hath done, and pardon shalbe giuen him for his sinne which he hath committed. |
GodsWord |
In the LORD's presence the priest will use them to make peace with the LORD for this sin. The man will be forgiven for this sin. |
HNV |
The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed:and the sin which he has committed shall be forgiven him. |
JPS |
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt-offering before the LORD for his sin which he hath sinned; and he shall be forgiven for his sin which he hath sinned. |
Jubilee2000 |
And the priest shall reconcile him with the ram of the guilt before the LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed shall be forgiven him. |
LITV |
And the priest shall atone for him with the ram of the guilt offering before Jehovah for his sin which he has sinned; and it shall be forgiven him because of his sin he has sinned. |
MKJV |
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has done. And the sin which he has done shall be forgiven him. |
RNKJV |
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before ???? for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him. |
RWebster |
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done : and the sin which he hath done shall be forgiven him. |
Rotherham |
and the priest shall put propitiatory-covering over him with the guilt-bearing ram before Yahweh, on account of his sin which he hath committed,?so shall he have forgiveness, from his sin which he hath committed. |
UKJV |
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has done: and the sin which he has done shall be forgiven him. |
WEB |
The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Yahweh for his sin which he has committed: andthe sin which he has committed shall be forgiven him. |
Webster |
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass-offering before the LORD for his sin which he hath done; and the sin which he hath done shall be forgiven him. |
YLT |
and the priest hath made atonement for him with the ram of the guilt-offering before Jehovah, for his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him because of his sin which he hath sinned. |
Esperanto |
Kaj la pastro pekliberigos lin per la virsxafo de pekofero antaux la Eternulo koncerne la pekon, kiun li pekis, kaj pardonita estos al li la peko, kiun li pekis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥å¥é¥á? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ç? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥ç¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í |