¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 18Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³» ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ Áö۶ó »ç¶÷ÀÌ À̸¦ ÇàÇÏ¸é ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó |
KJV |
Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. |
NIV |
Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ Á¤ÇØ ÁÖ´Â ±ÔÁ¤°ú ³»°¡ ¼¼¿ö ÁÖ´Â ¹ýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ» ½ÇõÇÏ¸é »ì¸®¶ó. ³ª´Â ¾ßÈÑÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ Á¤ÇØÁÖ´Â ±ÔÁ¤°ú ³»°¡ ¼¼¿öÁÖ´Â ¹ýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ» ½ÇõÇÏ¸é »ì¸®¶ó. ³ª´Â ¿©È£¿Í´Ù. |
Afr1953 |
Hou dan my insettinge en my verordeninge wat die mens moet doen, dat hy daardeur kan lewe. Ek is die HERE. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö. ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
I skal holde mine Anordninger og Lovbud; det Menneske, der handler efter dem, skal leve ved dem. Jeg er HERREN! |
GerElb1871 |
Und meine Satzungen und meine Rechte sollt ihr beobachten, durch welche der Mensch, wenn er sie tut, leben wird. Ich bin Jehova. |
GerElb1905 |
Und meine Satzungen und meine Rechte sollt ihr beobachten, durch welche der Mensch, wenn er sie tut, leben wird. Ich bin Jehova. |
GerLut1545 |
Darum sollt ihr meine Satzungen halten und meine Rechte. Denn welcher Mensch dieselben tut, der wird dadurch leben; denn ich bin der HERR. |
GerSch |
Und zwar sollt ihr meine Satzungen und meine Rechte beobachten, weil der Mensch, der sie tut, dadurch leben wird. Ich bin der HERR! |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
Ye shall therefore keep my statutes, and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am LORD. |
AKJV |
You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. |
ASV |
Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live (1) in them: I am Jehovah. (1) Or by ) |
BBE |
So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord. |
DRC |
Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord. |
Darby |
And ye shall observe my statutes and my judgments, by which the man that doeth them shall live: I am Jehovah. |
ESV |
([See ver. 4 above]) You shall therefore keep my statutes and my rules; (Ezek. 20:11, 13, 21; Cited Rom. 10:5; Gal. 3:12; [Luke 10:28]) if a person does them, he shall live by them: I am the Lord. |
Geneva1599 |
Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord. |
GodsWord |
Live by my standards, and obey my rules. You will have life through them. I am the LORD. |
HNV |
You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am the LORD. |
JPS |
Ye shall therefore keep My statutes, and Mine ordinances, which if a man do, he shall live by them: I am the LORD. |
Jubilee2000 |
Therefore you shall keep my rights and my statutes, of which the man doing them, shall live in them. I [am] the LORD. |
LITV |
and you shall keep My statutes and My judgments, which if a man do, he shall live by them. I am Jehovah. |
MKJV |
And you shall keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live in them. I am the LORD. |
RNKJV |
Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am ????. |
RWebster |
Ye shall therefore keep my statutes , and my judgments : which if a man doeth , he shall live in them: I am the LORD . |
Rotherham |
Therefore shall ye observe my statutes, and my regulations, Which if the son of earth shall do them, Then shall he live in them,?I, am Yahweh. |
UKJV |
All of you shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. |
WEB |
You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Yahweh. |
Webster |
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments: which if a man doeth, he shall live in them: I [am] the LORD. |
YLT |
and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I am Jehovah. |
Esperanto |
Kaj observu Miajn legxojn kaj Miajn decidojn, kiujn plenumante, la homo vivas per ili:Mi estas la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥ò¥è¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á ¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥æ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í |