Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 17Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ »¡Áö ¾Æ´ÏÇϰųª ±×ÀÇ ¸öÀ» ¹°·Î ¾ÄÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×°¡ Á˸¦ ´ã´çÇϸ®¶ó
 KJV But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
 NIV But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿ÊÀ» »¡Áöµµ ¾Ê°í ¸ñ¿åµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×´Â Á˹úÀ» ¸éÄ¡ ¸øÇϸ®¶ó.'"
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿ÊÀ» »¡Áöµµ ¾Ê°í ¸ñ¿åµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×´Â ¹úÀ» ¸éÄ¡ ¸øÇϸ®¶ó.¡µ¡·
 Afr1953 Maar as hy dit nie was nie en sy liggaam nie bad nie, moet hy sy ongeregtigheid dra.
 BulVeren ¬¡ ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬ì¬á¬Ö ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú.
 Dan Men hvis han ikke tv©¡tter sine Kl©¡der og bader sig, skal han undg©¡lde for sin Br©ªde.
 GerElb1871 Und wenn er sie nicht w?scht und sein Fleisch nicht badet, so wird er seine Ungerechtigkeit tragen.
 GerElb1905 Und wenn er sie nicht w?scht und sein Fleisch nicht badet, so wird er seine Ungerechtigkeit tragen.
 GerLut1545 Wo er seine Kleider nicht waschen noch sich baden wird, so soll er seiner Missetat schuldig sein.
 GerSch Wenn er aber sein Kleid nicht waschen und sein Fleisch nicht baden wird, so soll er seine Schuld tragen.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ð¥ë¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥á ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ë¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV But if he does not wash them, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
 AKJV But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
 ASV But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
 BBE But if his clothing is not washed and his body bathed, his sin will be on him.
 DRC But if he do not wash his clothes, and his body, he shall bear his iniquity.
 Darby And if he wash them not nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
 ESV But if he does not wash them or bathe his flesh, ([Num. 19:20]; See ch. 5:1) he shall bear his iniquity.
 Geneva1599 But if he wash them not, nor wash his flesh, then he shall beare his iniquitie.
 GodsWord If they don't wash their clothes and their bodies, they will be guilty of sin."
 HNV But if he doesn¡¯t wash them, or bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.¡¯¡±
 JPS But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
 Jubilee2000 But if he washes [them] not, nor bathes his flesh; then he shall bear his iniquity.:
 LITV And if he does not wash them, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
 MKJV But if he does not wash, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
 RNKJV But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
 RWebster But if he doth not wash them , nor bathe his flesh ; then he shall bear his iniquity .
 Rotherham But, if he wash them not, and his flesh, he do not bathe, then shall he bear his iniquity.
 UKJV But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
 WEB But if he doesn¡¯t wash them, or bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.¡¯¡±
 Webster But if he doth not wash [them], nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
 YLT and if he wash not, and his flesh bathe not--then he hath borne his iniquity.'
 Esperanto Sed se li ne lavos kaj sian korpon ne banos, li portos sur si sian malbonagon.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥ô¥í¥ç ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ì¥ç ¥ë¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø