Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 16Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·ÐÀº Àڱ⸦ À§ÇÑ ¼ÓÁËÁ¦ÀÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ µå¸®µÇ ÀÚ±â¿Í Áý¾ÈÀ» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇϰí
 KJV And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
 NIV "Aaron is to offer the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ·ÐÀº ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÑ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î Ȳ¼Ò¸¦ µå·Á ÀÚ±âÀÇ ÁË¿Í ÀÚ±â Áý¾ÈÀÇ Á˸¦ ¹þ±â´Â ¿¹½ÄÀ» ¿Ã·Á¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ·ÐÀº ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÑ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î Ȳ¼Ò¸¦ µå·Á ÀÚ±âÀÇ ÁË¿Í ÀÚ±â Áý¾ÈÀÇ Á˸¦ ¹þ±â´Â ·Ê½ÄÀ» ¿Ã·Á¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Dan moet A?ron die sondofferbul wat vir hom bedoel is, aanbring en vir hom en sy huis versoening doen.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan S? skal Aron ofre sin egen Syndoffertyr og skaffe sig og sit Hus Soning.
 GerElb1871 Und Aaron soll den Farren des S?ndopfers, der (O. das; so auch v 11. 15) f?r ihn ist, herzubringen und S?hnung tun f?r sich und f?r sein Haus.
 GerElb1905 Und Aaron soll den Farren des S?ndopfers, der (O. das; so auch V. 11. 15) f?r ihn ist, herzubringen und S?hnung tun f?r sich und f?r sein Haus.
 GerLut1545 Und Aaron soll den Farren, sein S?ndopfer, herzubringen und sich und sein Haus vers?hnen;
 GerSch Und Aaron soll den Farren zum S?ndopfer f?r sich selbst herzubringen und sich und seinem Haus S?hne erwirken.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
 AKJV And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
 ASV And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
 BBE And Aaron is to give the ox of the sin-offering for himself, to make himself and his house free from sin.
 DRC And when he hath offered the calf and prayed for himself, and for his own house,
 Darby And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
 ESV Aaron shall (Ezek. 45:22) offer the bull as a sin offering for himself and shall (ver. 17, 24; ch. 9:7; Heb. 7:27, 28; 9:7) make atonement for himself and for his house.
 Geneva1599 Then Aaron shall offer the bullocke for his sinne offring, and make an atonement for himselfe, and for his house.
 GodsWord "Aaron must sacrifice the bull as his own offering for sin. By doing this, he will make peace with the LORD for himself and his family.
 HNV ¡°Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
 JPS And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
 Jubilee2000 And Aaron shall cause the bullock of his sin to be brought, and make reconciliation for himself and for his house.
 LITV And Aaron shall bring near the bullock of the sin offering which is his own, and shall make atonement for himself, and for his house.
 MKJV And Aaron shall offer his young bull of the sin offering which is for himself, and make an atonement for himself and for his house.
 RNKJV And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
 RWebster And Aaron shall offer his bull of the sin offering , which is for himself , and make an atonement for himself, and for his house .
 Rotherham Then shall Aaron bring near the sin-bearing bullock which is for himself,?and put a propitiatory-covering about himself, and about his household.
 UKJV And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
 WEB ¡°Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
 Webster And Aaron shall offer his bullock of the sin-offering, which [is] for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
 YLT and Aaron hath brought near the bullock of the sin-offering which is his own, and hath made atonement for himself, and for his house;
 Esperanto Kaj Aaron alportos sian bovidon de pekofero, kaj pekliberigos sin kaj sian domon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø