¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 15Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¤¼ö°¡ ¹¯Àº ¸ðµç ¿Ê°ú °¡Á×Àº ¹°¿¡ »¡ °ÍÀ̸ç Àú³á±îÁö ºÎÁ¤Çϸ®¶ó |
KJV |
And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. |
NIV |
Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°í¸§ÀÌ ¹¯Àº ¿Ê°ú °¡Á×Àº ¸ðµÎ ¹°¿¡ »¡¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº Àú³á ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°í¸§ÀÌ ¹¯Àº ¿Ê°ú °¡Á×Àº ¸ðµÎ ¹°¿¡ »¡¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
Ook elke kledingstuk en elke vel waar die saadvloeiing op kom, moet in die water gewas word en dit bly tot die aand toe onrein. |
BulVeren |
¬£¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬ã¬á¬Ö¬â¬Þ¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ. |
Dan |
Enhver Kl©¡dning og alt L©¡der, der er kommet S©¡d p?, skal tv©¡ttes i Vand og v©¡re urent til Aften. |
GerElb1871 |
Und jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenergu©¬ kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis an den Abend. |
GerElb1905 |
Und jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenergu©¬ kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis an den Abend. |
GerLut1545 |
Und das Kleid und alles Fell, das mit solchem Samen beflecket ist, soll er waschen mit Wasser und unrein sein bis auf den Abend |
GerSch |
Und jedes Kleid und jedes Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll man mit Wasser waschen, und es bleibt unrein bis zum Abend. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ô¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥á?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And every garment, and every skin, on which is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the evening. |
AKJV |
And every garment, and every skin, where on is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. |
ASV |
And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. |
BBE |
And any clothing or skin on which the seed comes is to be washed with water and be unclean till evening. |
DRC |
The garment or skin that he weareth, he shall wash with water, and it shall be unclean until the evening. |
Darby |
And every garment, and every skin, whereon the seed of copulation shall be, shall be washed with water, and be unclean until the even. |
ESV |
And every garment and every skin on which the semen comes shall be washed with water and be unclean until the evening. |
Geneva1599 |
And euery garment, and euery skinne whereupon shalbe issue of seede, shall be euen washed with water, and be vncleane vnto the euen. |
GodsWord |
Any clothes or any leather with semen on it must be washed. It will be unclean until evening. |
HNV |
Every garment, and every skin, whereon the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening. |
JPS |
And every garment, and every skin, whereon is the flow of seed, shall be washed with water, and be unclean until the even. |
Jubilee2000 |
And every garment and every skin upon which the seed [of a man] has come shall be washed with water and be unclean until the evening. |
LITV |
And every garment, and every skin on which the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening. |
MKJV |
And every garment and every skin on which the semen shall be, it shall be washed with water, and be unclean until the evening. |
RNKJV |
And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. |
RWebster |
And every garment , and every skin , on which is the seed of copulation , shall be washed with water , and be unclean until the evening . |
Rotherham |
And, in the case of any garment or any skin whereupon there shall come to be an outflow of seed, then shall it be washed in water, and be unclean until the evening. |
UKJV |
And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. |
WEB |
Every garment, and every skin, whereon the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening. |
Webster |
And every garment, and every skin on which is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the evening. |
YLT |
`And any garment, or any skin on which there is seed of copulation, hath also been washed with water, and been unclean till the evening. |
Esperanto |
Kaj cxiun veston kaj cxiun felon, sur kiun elversxigxis semo, oni lavu per akvo, kaj gxi estos malpura gxis la vespero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥å¥õ ¥ï ¥å¥á¥í ¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? |