Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 15Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¤¼ö°¡ ¹¯Àº ¸ðµç ¿Ê°ú °¡Á×Àº ¹°¿¡ »¡ °ÍÀ̸ç Àú³á±îÁö ºÎÁ¤Çϸ®¶ó
 KJV And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
 NIV Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.
 °øµ¿¹ø¿ª °í¸§ÀÌ ¹¯Àº ¿Ê°ú °¡Á×Àº ¸ðµÎ ¹°¿¡ »¡¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº Àú³á ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °í¸§ÀÌ ¹¯Àº ¿Ê°ú °¡Á×Àº ¸ðµÎ ¹°¿¡ »¡¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù.
 Afr1953 Ook elke kledingstuk en elke vel waar die saadvloeiing op kom, moet in die water gewas word en dit bly tot die aand toe onrein.
 BulVeren ¬£¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬ã¬á¬Ö¬â¬Þ¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ.
 Dan Enhver Kl©¡dning og alt L©¡der, der er kommet S©¡d p?, skal tv©¡ttes i Vand og v©¡re urent til Aften.
 GerElb1871 Und jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenergu©¬ kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis an den Abend.
 GerElb1905 Und jedes Kleid und jedes Fell, worauf der Samenergu©¬ kommt, soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis an den Abend.
 GerLut1545 Und das Kleid und alles Fell, das mit solchem Samen beflecket ist, soll er waschen mit Wasser und unrein sein bis auf den Abend
 GerSch Und jedes Kleid und jedes Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll man mit Wasser waschen, und es bleibt unrein bis zum Abend.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ô¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥á?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?.
 ACV And every garment, and every skin, on which is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
 AKJV And every garment, and every skin, where on is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
 ASV And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
 BBE And any clothing or skin on which the seed comes is to be washed with water and be unclean till evening.
 DRC The garment or skin that he weareth, he shall wash with water, and it shall be unclean until the evening.
 Darby And every garment, and every skin, whereon the seed of copulation shall be, shall be washed with water, and be unclean until the even.
 ESV And every garment and every skin on which the semen comes shall be washed with water and be unclean until the evening.
 Geneva1599 And euery garment, and euery skinne whereupon shalbe issue of seede, shall be euen washed with water, and be vncleane vnto the euen.
 GodsWord Any clothes or any leather with semen on it must be washed. It will be unclean until evening.
 HNV Every garment, and every skin, whereon the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
 JPS And every garment, and every skin, whereon is the flow of seed, shall be washed with water, and be unclean until the even.
 Jubilee2000 And every garment and every skin upon which the seed [of a man] has come shall be washed with water and be unclean until the evening.
 LITV And every garment, and every skin on which the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
 MKJV And every garment and every skin on which the semen shall be, it shall be washed with water, and be unclean until the evening.
 RNKJV And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
 RWebster And every garment , and every skin , on which is the seed of copulation , shall be washed with water , and be unclean until the evening .
 Rotherham And, in the case of any garment or any skin whereupon there shall come to be an outflow of seed, then shall it be washed in water, and be unclean until the evening.
 UKJV And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
 WEB Every garment, and every skin, whereon the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
 Webster And every garment, and every skin on which is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
 YLT `And any garment, or any skin on which there is seed of copulation, hath also been washed with water, and been unclean till the evening.
 Esperanto Kaj cxiun veston kaj cxiun felon, sur kiun elversxigxis semo, oni lavu per akvo, kaj gxi estos malpura gxis la vespero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥å¥õ ¥ï ¥å¥á¥í ¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø