Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 15Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ±× ÇÑ ¸¶¸®´Â ¼ÓÁËÁ¦·Î, ´Ù¸¥ ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦·Î µå·Á ±×ÀÇ À¯Ã⺴À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¼ÓÁËÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
 NIV The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the LORD for the man because of his discharge.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦´Â ±×°ÍÀ» ¹Þ¾Æ ÇÑ ¸¶¸®´Â ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î, ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦¹°·Î »ï¾Æ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© »çÁ¦´Â ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ °í¸§À» È긮´ø »ç¶÷ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°Ü ÁØ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀº ±×°ÍÀ» ¹Þ¾Æ ÇÑ ¸¶¸®´Â ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î, ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦¹°·Î »ï¾Æ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© Á¦»çÀåÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ °í¸§À» È긮´ø »ç¶÷ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°ÜÁØ´Ù.
 Afr1953 en die priester moet hulle berei, die een as sondoffer en die ander as brandoffer; so moet die priester dan vir hom vanwe? sy vloeiing versoening doen voor die aangesig van die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ? ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan S? skal Pr©¡sten bringe dem som Offer, den ene som Syndoffer, den anden som Br©¡ndoffer, og s?ledes skal Pr©¡sten skaffe ham Soning for HERRENs ?syn for hans Fl?d.
 GerElb1871 und der Priester soll sie opfern, die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer. Und so tue der Priester S?hnung f?r ihn vor Jehova wegen seines Flusses.
 GerElb1905 und der Priester soll sie opfern, die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer. Und so tue der Priester S?hnung f?r ihn vor Jehova wegen seines Flusses.
 GerLut1545 Und der Priester soll aus einer ein S?ndopfer, aus der andern ein Brandopfer machen und ihn vers?hnen vor dem HERRN seines Flusses halben.
 GerSch Und der Priester soll die eine zum S?ndopfer, die andere zum Brandopfer machen und f?r ihn S?hne erwirken vor dem HERRN, wegen seines Ausflusses.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?, ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the priest shall offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, and the priest shall make atonement for him before LORD for his issue.
 AKJV And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
 ASV and the priest shall offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his issue.
 BBE And they are to be offered by the priest, one for a sin-offering and one for a burned offering, and the priest will take away his sin before the Lord on account of his flow.
 DRC Who shall offer one for sin, and the other for a holocaust: and he shall pray for him before the Lord, that he may be cleansed of the issue of his seed.
 Darby And the priest shall offer them, one as a sin-offering, and one as a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his flux.
 ESV And the priest shall use them, (ch. 14:30, 31) one for a sin offering and the other for a burnt offering. (ver. 30; See ch. 4:26) And the priest shall make atonement for him before the Lord for his discharge.
 Geneva1599 And the Priest shall make of the one of them a sinne offring, and of the other a burnt offering: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord, for his issue.
 GodsWord The priest will sacrifice one as an offering for sin and the other as a burnt offering. So in the LORD's presence, the priest will make peace with the LORD for the man who had a discharge.
 HNV and the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonementfor him before the LORD for his discharge.
 JPS And the priest shall offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before the LORD for his issue.
 Jubilee2000 and the priest shall offer the one as sin and the other as a burnt offering; and the priest shall reconcile him from his issue before the LORD.
 LITV And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. And the priest shall atone for him before Jehovah for his discharge.
 MKJV And the priest shall offer them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make an atonement for him before the LORD for his discharge.
 RNKJV And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before ???? for his issue.
 RWebster And the priest shall offer them, the one for a sin offering , and the other for a burnt offering ; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue .
 Rotherham and the priest shall offer them, one as a sin-bearer and the other as an ascending-sacrifice,?so shall the priest put a propitiatory-covering over him, before Yahweh, because of his flux.
 UKJV And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
 WEB and the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonementfor him before Yahweh for his discharge.
 Webster And the priest shall offer them, the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
 YLT and the priest hath made them, one a sin-offering, and the one a burnt-offering; and the priest hath made atonement for him before Jehovah, because of his issue.
 Esperanto Kaj la pastro oferfaros ilin, unu kiel pekoferon kaj la duan kiel bruloferon; kaj la pastro pekliberigos lin antaux la Eternulo koncerne lian elfluon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø