¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 15Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯Ã⺴ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚÀÇ ¸ö¿¡ Á¢ÃËÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ ¿ÊÀ» »¡°í ¹°·Î ¸öÀ» ¾ÄÀ» °ÍÀ̸ç Àú³á±îÁö ºÎÁ¤Çϸ®¶ó |
KJV |
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
NIV |
"'Whoever touches the man who has a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¸°Ô °í¸§À» È긮´Â »ç¶÷ÀÇ ¸ö¿¡ ´êÀº »ç¶÷µµ ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ°í ¸ñ¿åÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×µµ Àú³á ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸°Ô °í¸§À» È긮´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ö¿¡ ´êÀº »ç¶÷µµ ¿ÊÀ» »¡¾ÆÀÔ°í ¸ñ¿åÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×µµ Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
en die een wat aan die liggaam raak van hom wat die vloeiing het, moet sy klere was en 'n bad neem en hy bly tot die aand toe onrein. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬ì¬á¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ. |
Dan |
den, der r©ªrer ved en. der lider af Fl?d, skal tv©¡tte sine Kl©¡der og bade sig i Vand og v©¡re uren til Aften. |
GerElb1871 |
Und wer das Fleisch des Fl?ssigen anr?hrt, soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. |
GerElb1905 |
Und wer das Fleisch des Fl?ssigen anr?hrt, soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. |
GerLut1545 |
Wer sein Fleisch anr?hret, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend. |
GerSch |
Wer sein Fleisch anr?hrt, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis zum Abend. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And he who touches the flesh of him who has the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. |
AKJV |
And he that touches the flesh of him that has the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
ASV |
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
BBE |
And anyone touching the flesh of the unclean man is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening. |
DRC |
He that toucheth his flesh, shall wash his clothes: and being himself washed with water shall be unclean until the evening. |
Darby |
And he that toucheth the flesh of him that hath the flux shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even. |
ESV |
And whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. |
Geneva1599 |
Also he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntil the euen. |
GodsWord |
Those who touch a man who has a discharge must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening. |
HNV |
¡°¡®He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until theevening. |
JPS |
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
Jubilee2000 |
Likewise he that touches the flesh of the one that has the issue shall wash his clothes and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening. |
LITV |
And he that touches the flesh of him who discharges shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until evening. |
MKJV |
And he that touches the flesh of him who discharges shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening. |
RNKJV |
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
RWebster |
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes , and bathe himself in water , and be unclean until the evening . |
Rotherham |
And, he that toucheth the flesh of him that hath the flux, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening, |
UKJV |
And he that touches the flesh of him that has the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. |
WEB |
¡°¡®He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until theevening. |
Webster |
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening. |
YLT |
`And he who is coming against the flesh of him who hath the issue, doth wash his garments, and hath bathed with water, and hath been unclean till the evening. |
Esperanto |
Kaj kiu ektusxos la korpon de la elfluulo, tiu lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj li estos malpura gxis la vespero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ï¥í¥ï¥ñ¥ñ¥ô¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? |