¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 14Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³×°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ´Â °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ³ÊÈñ°¡ À̸¦ ¶§¿¡ ³ÊÈñ ±â¾÷ÀÇ ¶¥¿¡¼ ¾î¶² Áý¿¡ ³ªº´ »öÁ¡À» ¹ß»ýÇÏ°Ô Çϰŵç |
KJV |
When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; |
NIV |
"When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mildew in a house in that land, |
°øµ¿¹ø¿ª |
`³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ µé¾î °¡ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¾úÀ» ¶§, ³»°¡ ³»¸° ¹®µÕº´ÀÌ ³ÊÈñ°¡ Â÷ÁöÇÑ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² Áý¿¡ »ý±â°Åµç |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ µé¾î°¡ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ ³»°¡ ³»¸° ¹®µÕº´ÀÌ ³ÊÈñ°¡ Â÷ÁöÇÑ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² Áý¿¡ »ý±â°Åµç |
Afr1953 |
As julle in die land Kana?n inkom wat Ek julle as besitting gee, en Ek die plaag van melaatsheid in 'n huis van die land van julle besitting laat kom, |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú, |
Dan |
N?r I kommer til Kan?ns Land, som jeg vil give eder i Eje, og jeg lader Spedalskhed komme frem p? et Hus i eders Ejendomsland, |
GerElb1871 |
Wenn ihr in das Land Kanaan kommet, das ich euch zum Eigentum gebe, und ich ein Aussatz?bel an ein Haus setze im Lande eures Eigentums, |
GerElb1905 |
Wenn ihr in das Land Kanaan kommet, das ich euch zum Eigentum gebe, und ich ein Aussatz?bel an ein Haus setze im Lande eures Eigentums, |
GerLut1545 |
Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und werde irgend in einem Hause eurer Besitzung ein Aussatzmal geben, |
GerSch |
Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und ich irgendein Haus des Landes eurer Besitzung mit einem Aussatz belege, |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ä¥ø ¥å¥é? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥é¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥ò¥á? |
ACV |
When ye have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a leprous disease in a house of the land of your possession, |
AKJV |
When you be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; |
ASV |
When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; |
BBE |
When you have come into the land of Canaan which I will give you for your heritage, if I put the leper's disease on a house in the land of your heritage, |
DRC |
When you shall be come into the land of Chanaan, which I will give you for a possession, if there be the plague of leprosy in a house, |
Darby |
When ye come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a leprous plague in a house of the land of your possession, |
ESV |
When you come into the land of Canaan, which I give you (Gen. 17:8; Num. 32:22; Deut. 32:49) for a possession, and I put a case of leprous disease in a house in the land of your possession, |
Geneva1599 |
When ye be come vnto the land of Canaan which I giue you in possession, if I sende the plague of leprosie in an house of the land of your possession, |
GodsWord |
"When you come to Canaan that I am going to give to you, mildew may appear in a house. |
HNV |
¡°When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in theland of your possession, |
JPS |
When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; |
Jubilee2000 |
When ye are entered into the land of Canaan, which I give to you for in possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession, |
LITV |
When you come into the land of Canaan, which I am giving to you for a possession, and I have put a plague of leprosy in the house in the land of your possession; |
MKJV |
When you come into the land of Canaan which I give you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house in the land of your possession, |
RNKJV |
When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; |
RWebster |
When ye shall have come into the land of Canaan , which I give to you for a possession , and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession ; |
Rotherham |
When ye enter into the land of Canaan which I am about to give you for a possession,?and I put a plague-mark of leprosy in a house, of the land of your possession, |
UKJV |
When all of you be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; |
WEB |
¡°When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house inthe land of your possession, |
Webster |
When ye shall have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; |
YLT |
`When ye come in unto the land of Canaan, which I am giving to you for a possession, and I have put a plague of leprosy in a house in the land of your possession; |
Esperanto |
Kiam vi venos en la landon Kanaanan, kiun Mi donas al vi kiel posedajxon, kaj Mi jxetus infektajxon de lepro sur iun domon en la lando, kiun vi posedos, |
LXX(o) |
¥ø? ¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í ¥ç¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥ä¥ø¥ì¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥õ¥ç¥í ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ç? ¥å¥ã¥ê¥ó¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ì¥é¥í |