Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 14Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ±×ÀÇ ÈûÀÌ ¹ÌÄ¡´Â ´ë·Î ÇÑ ¸¶¸®´Â ¼ÓÁËÁ¦·Î, ÇÑ ¸¶¸®´Â ¼ÒÁ¦¿Í ÇÔ²² ¹øÁ¦·Î µå¸± °ÍÀÌ¿ä Á¦»çÀåÀº Á¤°áÇÔÀ» ¹ÞÀ» ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼ÓÁËÇÒÁö´Ï
 KJV Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
 NIV one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed."
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦´Â ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡°í ÇÑ ¸¶¸®´Â °î½Ä¿¹¹°°ú ÇÔ²² ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ£´Ù. ÀÌ·¸°Ô »çÁ¦´Â ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ¿¹½ÄÀ» ¿Ã·Á Á¤ÇÏ°Ô µÉ »ç¶÷ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°Ü ÁØ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀº ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡°í ÇÑ ¸¶¸®´Â °î½Ä·Ê¹°°ú ÇÔ²² ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ£´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á¦»çÀåÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ·Ê½ÄÀ» ¿Ã·Á Á¤ÇÏ°Ô µÉ »ç¶÷ÀÇ ºÎÁ¤À» ¹þ°ÜÁØ´Ù.
 Afr1953 die een as sondoffer en die ander as brandoffer, saam met die spysoffer. So moet die priester dan vir hom wat gereinig word, versoening doen voor die aangesig van die HERE.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ: ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan den ene som Syndoffer, den anden som Br©¡ndoffet, sammen med Afgr©ªdeofferet; og Pr©¡sten skal skaffe den, der skal renses, Soning for HERRENs ?syn.
 GerElb1871 das, was seine Hand aufbringen kann: die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer, nebst dem Speisopfer. Und so tue der Priester S?hnung vor Jehova f?r den, der zu reinigen ist.
 GerElb1905 das, was seine Hand aufbringen kann: Die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer, nebst dem Speisopfer. Und so tue der Priester S?hnung vor Jehova f?r den, der zu reinigen ist.
 GerLut1545 ein S?ndopfer, aus der andern ein Brandopfer machen samt dem Speisopfer. Und soll der Priester den Gereinigten also vers?hnen vor dem HERRN.
 GerSch zum S?ndopfer zubereiten und die andere zum Brandopfer, samt dem Speisopfer; so soll der Priester f?r den, der gereinigt werden soll, S?hne erwirken vor dem HERRN.
 UMGreek ¥ï¥ð¥ø? ¥å¥ô¥ð¥ï¥ñ¥å¥é ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV even such as he is able to get, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, with the meal-offering, and the priest shall make atonement for him who is to be cleansed before LORD.
 AKJV Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
 ASV even such as he is able to get, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, with the meal-offering: and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before Jehovah.
 BBE And of these, he will give one for a sin-offering and one for a burned offering, with the meal offering; and the priest will take away the sin of him who is to be made clean before the Lord.
 DRC One for trespass, and the other for a holocaust, with their libations.
 Darby of what his hand was able to get shall the one be a sin-offering, and the other a burnt-offering, with the oblation; and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before Jehovah.
 ESV one (Septuagint, Syriac; Hebrew afford, 31such as he can afford, one) for a sin offering and the other for a burnt offering, along with a grain offering. ([See ver. 18 above]) And the priest shall make atonement before the Lord for him who is being cleansed.
 Geneva1599 Such, I say, as he is able, the one for a sinne offring, and the other for a burnt offring with the meate offring: so the Priest shall make an atonement for him that is to bee clensed before the Lord.
 GodsWord and sacrifice it as an offering for sin. He will take the other and sacrifice it as a burnt offering together with the grain offering. So in the LORD's presence the priest will make peace with the LORD for the one who is being cleansed.
 HNV even such as he is able to afford, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering. Thepriest shall make atonement for him who is to be cleansed before the LORD.¡±
 JPS even such as his means suffice for, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, with the meal-offering; and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
 Jubilee2000 one of such as he is able to get as sin, and the other [for] a burnt offering, with the present; and [thus] shall the priest reconcile the one that is to be purified before the LORD.
 LITV that which his hand has reached out to, the one a sin offering, and the other a burnt offering, besides the food offering. And the priest shall make atonement for him who is to be cleansed before Jehovah.
 MKJV even such as he is able to reach, the one for a sin offering and the other for a burnt offering, with the food offering. And the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
 RNKJV Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before ????.
 RWebster Even such as he is able to get , the one for a sin offering , and the other for a burnt offering , with the meat offering : and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD .
 Rotherham even that for which his hand hath enough,?the one as a sin-bearer and the other as an ascending-sacrifice, upon the meal-offering,?so shall the priest put a propitiatory-covering over him that is to be cleansed before Yahweh.
 UKJV Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the food offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
 WEB even such as he is able to afford, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering. Thepriest shall make atonement for him who is to be cleansed before Yahweh.¡±
 Webster [Even] such as he is able to get, the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering, with the meat-offering. And the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed, before the LORD.
 YLT even that which his hand reacheth to), the one a sin-offering, and the one a burnt offering, besides the present, and the priest hath made atonement for him who is to be cleansed before Jehovah.
 Esperanto kiom permesos lia bonstato-el unu li faros pekoferon kaj el la dua li faros bruloferon kune kun la farunofero; kaj la pastro pekliberigos la purigaton antaux la Eternulo.
 LXX(o) ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø