Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 13Àå 54Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ¸í·ÉÇÏ¿© ±× »öÁ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» »¡°Ô ÇÏ°í ¶Ç ÀÌ·¹ µ¿¾È °£Á÷ÇÏ¿´´Ù°¡
 KJV Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
 NIV he shall order that the contaminated article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.
 °øµ¿¹ø¿ª º´ÀÌ »ý±ä ¹°°ÇÀ» »¡µµ·Ï Áö½ÃÇÏ°í ¶Ç´Ù½Ã Ä¥ Àϰ£ µû·Î µÎ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º´ÀÌ »ý±ä ¹°°ÇÀ» »¡µµ·Ï Áö½ÃÇÏ°í ¶Ç ´Ù½Ã 7Àϰ£ µû·Î µÎ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 dan moet die priester beveel dat hulle die voorwerp was waar die plek aan is; en hy moet dit nog 'n keer sewe dae lank opsluit.
 BulVeren ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan s? skal Pr©¡sten p?byde, at den angrebne Ting skal tv©¡ttes, og derp? igen lukke den inde i syv Dage.
 GerElb1871 so soll der Priester gebieten, da©¬ man das wasche, woran das ?bel ist; und er soll es zum zweiten Male sieben Tage einschlie©¬en.
 GerElb1905 so soll der Priester gebieten, da©¬ man das wasche, woran das ?bel ist; und er soll es zum zweiten Male sieben Tage einschlie©¬en.
 GerLut1545 so soll er gebieten, da©¬ man's wasche, darin das Mal ist; und soll es einschlie©¬en andere sieben Tage.
 GerSch so soll er gebieten, da©¬ man den Gegenstand, an welchem das Mal ist, wasche, und er soll es weitere sieben Tage lang einschlie©¬en.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥í¥á ¥ð¥ë¥ô¥è¥ç ¥ó¥ï ¥å¥ö¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?
 ACV then the priest shall command that they wash the thing in which the disease is, and he shall shut it up seven more days.
 AKJV Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
 ASV then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
 BBE Then the priest will give orders for the thing on which the mark is, to be washed, and to be shut up for seven days more:
 DRC He shall give orders, and they shall wash that part wherein the leprosy is, and he shall shut it up other seven days.
 Darby then the priest shall command that they wash the thing wherein the sore is, and he shall shut it up seven days a second time.
 ESV then the priest shall command that they wash the thing in which is the disease, and he shall shut it up for another seven days.
 Geneva1599 Then the Priest shall commaund them to wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes more.
 GodsWord he must order the area to be washed and put the clothing in a separate place for seven more days.
 HNV then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall isolate it seven more days.
 JPS then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more.
 Jubilee2000 then the priest shall command that they wash [the thing] in which the plague [is], and he shall shut it up again for seven days.
 LITV then the priest shall command, and they shall wash that in which the plague is. And he shall shut it up a second seven days.
 MKJV then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is. And he shall shut it up seven days more.
 RNKJV Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
 RWebster Then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is , and he shall shut it up seven days more :
 Rotherham then shall the priest give command, and they shall wash that wherein is the spot,?and he shall shut it up seven days more;
 UKJV Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
 WEB then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall isolate it seven more days.
 Webster Then the priest shall command that they wash [the thing] in which the plague [is], and he shall shut it up seven days more:
 YLT then hath the priest commanded, and they have washed that in which the plague is , and he hath shut it up a second seven days.
 Esperanto tiam la pastro ordonos, ke oni lavu tion, sur kio estas la infektajxo, kaj li ensxlosos gxin denove por sep tagoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥å¥õ ¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ç¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø