¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 13Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚÀÇ ÇǺο¡ »öÁ¡ °ð Èò »öÁ¡ÀÌ ÀÖÀ¸¸é |
KJV |
If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; |
NIV |
"When a man or woman has white spots on the skin, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÀÚµçÁö ¿©ÀÚµçÁö, ±× »ì°¯¿¡ ¾î·ç·¯±â°¡ »ý°åÀ» °æ¿ì¿¡ ±× ¾î·ç·¯±â°¡ Èñ¸é, |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÀÚµçÁö ³àÀÚµçÁö ±× »ì°¯¿¡ ¾î·ç·¯±â°¡ »ý°åÀ» °æ¿ì¿¡ ±× ¾î·ç·¯±â°¡ Èñ¸é |
Afr1953 |
Verder, as 'n man of vrou in die vel van hulle vlees ligte vlekke, wit vlekke het, |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Þ¬ì¬Ø ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬ß¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬ß¬Ñ, |
Dan |
N?r en Mand eller Kvinde f?r lyse Pletter, hvide Pletter p? Huden, |
GerElb1871 |
Und wenn ein Mann oder ein Weib in der Haut ihres Fleisches Flecken bekommen, wei©¬e Flecken, |
GerElb1905 |
Und wenn ein Mann oder ein Weib in der Haut ihres Fleisches Flecken bekommen, wei©¬e Flecken, |
GerLut1545 |
Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterwei©¬ ist, |
GerSch |
Wenn sich bei einem Manne oder einem Weibe an der Haut ihres Fleisches wei©¬e Flecken zeigen, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥á¥í¥ç¥ñ, ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç, ¥å¥ö¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥á¥í¥è¥ç¥ì¥á¥ó¥á, ¥å¥î¥á¥í¥è¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ë¥å¥ô¥ê¥ø¥ð¥á, |
ACV |
And when a man or a woman has bright spots in the skin of the flesh, even white bright spots, |
AKJV |
If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; |
ASV |
And when a man or a woman hath in the skin of the flesh bright spots, even white bright spots; |
BBE |
And if a man or a woman has bright marks on the skin of their flesh, that is, bright white marks, |
DRC |
If a whiteness appear in the skin of a man or a woman, |
Darby |
And if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, white bright spots, |
ESV |
When a man or a woman has spots on the skin of the body, white spots, |
Geneva1599 |
Furthermore if there bee many white spots in the skin of the flesh of man or woman, |
GodsWord |
"If a man or a woman has white irritated areas of skin, |
HNV |
¡°When a man or a woman has bright spots in the skin of the body, even white bright spots; |
JPS |
And if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; |
Jubilee2000 |
Likewise if a man or a woman has in the skin of their flesh bright spots, [even] white bright spots, |
LITV |
And when a man or a woman has bright spots, white bright spots, in the skin of their flesh, |
MKJV |
Also if a man or a woman has bright spots in the skin of their flesh, white bright spots, |
RNKJV |
If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; |
RWebster |
If a man also or a woman shall have in the skin of their flesh bright spots , even white bright spots ; |
Rotherham |
And when either, man or woman, hath in the skin of their flesh bright spots,?bright spots that are white, |
UKJV |
If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; |
WEB |
¡°When a man or a woman has bright spots in the skin of the body, even white bright spots; |
Webster |
If a man also or a woman shall have in the skin of their flesh bright spots, [even] white bright spots; |
YLT |
`And when a man or woman hath in the skin of their flesh bright spots, white bright spots, |
Esperanto |
Se sur la hauxto de la korpo de iu viro aux virino aperos makuloj, makuloj blankaj, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥å¥á¥í ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ã¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ã¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥è¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á |