¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 11Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó À°ÁöÀÇ ¸ðµç Áü½Â Áß ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¸¸ÇÑ »ý¹°Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï |
KJV |
Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth. |
NIV |
"Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat: |
°øµ¿¹ø¿ª |
`³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. `¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³× ¹ß Áü½Â °¡¿îµ¥¼ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â µ¿¹°Àº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. ¡´¶¥¿ì¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³×¹ß Áü½Â °¡¿îµ¥¼ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â µ¿¹°Àº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Spreek met die kinders van Israel en s?: Dit is die diere wat julle mag eet van al die viervoetige diere wat op die aarde is. |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬¦¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ: |
Dan |
Tal til Israeliterne og sig: Af alle Dyr p? Jorden m? du spise f©ªlgende: |
GerElb1871 |
Redet zu den Kindern Israel und sprechet: Dies sind die Tiere, die ihr essen sollt von allen Tieren, (Anderswo: Vieh) die auf der Erde sind. |
GerElb1905 |
Redet zu den Kindern Israel und sprechet: Dies sind die Tiere, die ihr essen sollt von allen Tieren, (Anderswo: Vieh) die auf der Erde sind. |
GerLut1545 |
Redet mit den Kindern Israel und sprechet: Das sind die Tiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden. |
GerSch |
Redet mit den Kindern Israel und sprechet: Das sind die Tiere, die ihr von allem Vieh auf Erden essen d?rft: |
UMGreek |
¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥æ¥ø¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
Speak to the sons of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth. |
AKJV |
Speak to the children of Israel, saying, These are the beasts which you shall eat among all the beasts that are on the earth. |
ASV |
Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth. |
BBE |
Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth. |
DRC |
Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth. |
Darby |
Speak unto the children of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat of all the beasts which are on the earth. |
ESV |
Speak to the people of Israel, saying, (For ver. 1-47, see Deut. 14:3-20; [Matt. 15:11; Mark 7:15, 18; Acts 10:12-15; 11:6-9; Rom. 14:14; 1 Cor. 8:8; Col. 2:16, 21; Heb. 9:10]) These are the living things that you may eat among all the animals that are on the earth. |
Geneva1599 |
Speake vnto the children of Israel, and say, These are the beastes which yee shall eate, among all the beasts that are on the earth. |
GodsWord |
"Tell the Israelites: Here are the kinds of land animals you may eat: |
HNV |
¡°Speak to the children of Israel, saying, ¡®These are the living things which you may eat among all the animals that are on theearth. |
JPS |
Speak unto the children of Israel, saying: These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth. |
Jubilee2000 |
Speak unto the sons of Israel, saying, These [are] the animals which ye shall eat among all the animals that [are on the earth. |
LITV |
Speak to the sons of Israel, saying, These are the living things which you shall eat out of all the animals which are on the earth. |
MKJV |
Speak to the sons of Israel, saying, These are the animals which you shall eat among all the animals that are in the earth. |
RNKJV |
Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth. |
RWebster |
Speak to the children of Israel , saying , These are the beasts which ye may eat among all the beasts that are on the earth . |
Rotherham |
Speak ye unto the sons of Israel saying,?These are the living things which ye may eat, of all the beasts which are upon the earth: |
UKJV |
Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which all of you shall eat among all the beasts that are on the earth. |
WEB |
¡°Speak to the children of Israel, saying, ¡®These are the living things which you may eat among all the animals that are on theearth. |
Webster |
Speak to the children of Israel, saying, These [are] the beasts which ye may eat among all the beasts that [are] on the earth. |
YLT |
`Speak unto the sons of Israel, saying, This is the beast which ye do eat out of all the beasts which are on the earth: |
Esperanto |
Diru al la Izraelidoj jene:Tio estas la bestoj, kiujn vi povas mangxi el cxiuj brutoj, kiuj estas sur la tero: |
LXX(o) |
¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |