¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 9Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× °í±â¿Í °¡Á×Àº Áø¿µ ¹Û¿¡¼ ºÒ»ç¸£´Ï¶ó |
KJV |
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. |
NIV |
the flesh and the hide he burned up outside the camp. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »ìÄÚ±â¿Í °¡Á×À» ÁøÁö ¹Û¿¡¼ ºÒ¿¡ Å¿ö ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í »ì°í±â¿Í °¡Á×À» ÁøÁö¹Û¿¡¼ ºÒ¿¡ Å¿ö ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
En die vleis en die vel het hy buitekant die laer met vuur verbrand. |
BulVeren |
¬¡ ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
men K©ªdet og Huden opbr©¡ndte han uden for Lejren. |
GerElb1871 |
Und das Fleisch und die Haut verbrannte er mit Feuer au©¬erhalb des Lagers. |
GerElb1905 |
Und das Fleisch und die Haut verbrannte er mit Feuer au©¬erhalb des Lagers. |
GerLut1545 |
Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer au©¬er dem Lager. |
GerSch |
Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer au©¬erhalb des Lagers. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô. |
ACV |
And he burnt the flesh and the skin with fire outside the camp. |
AKJV |
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. |
ASV |
And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp. |
BBE |
And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle; |
DRC |
But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp. |
Darby |
And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp. |
ESV |
(ch. 4:11, 12; 8:17) The flesh and the skin he burned up with fire outside the camp. |
Geneva1599 |
The flesh also and the hide hee burnt with fire without the hoste. |
GodsWord |
He burned the meat and the skin outside the camp. |
HNV |
The flesh and the skin he burned with fire outside the camp. |
JPS |
And the flesh and the skin were burnt with fire without the camp. |
Jubilee2000 |
And the flesh and the hide he burnt with fire outside the camp. |
LITV |
And he burned the flesh and the skin with fire, at the outside of the camp. |
MKJV |
And he burned the flesh and the hide with fire outside the camp. |
RNKJV |
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. |
RWebster |
And the flesh and the hide he burnt with fire outside the camp . |
Rotherham |
But, the flesh and the skin, consumed he with fire, outside the camp. |
UKJV |
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. |
WEB |
The flesh and the skin he burned with fire outside the camp. |
Webster |
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. |
YLT |
and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp. |
Esperanto |
Kaj la karnon kaj la felon li forbruligis per fajro ekster la tendaro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥ô¥ñ¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? |