Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 8Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ¶Ç ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀ» µ¥·Á´Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô ¼Ó¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¶ì¸¦ ¶ì¿ì¸ç °üÀ» ¾º¿üÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ°Í°ú °°¾Ò´õ¶ó
 KJV And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
 NIV Then he brought Aaron's sons forward, put tunics on them, tied sashes around them and put headbands on them, as the LORD commanded Moses.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ¶Ç ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ºÒ·¯ ¼Ó¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í, ¶ì¸¦ ¶ì¿ö ÁÖ°í, µÎ°ÇÀ» °¨¾Æ ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼­ Àڱ⿡°Ô Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ¶Ç ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ºÒ·¯ ¼Ó¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¶ì¸¦ ¶ì¿öÁÖ°í µÎ°ÇÀ» °¨¾ÆÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⿡°Ô Áö½ÃÇϽŴë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Ook het Moses die seuns van A?ron laat nader kom en hulle die rokke aangetrek en hulle gegord met 'n gordel en hulle die musse omgebind soos die HERE Moses beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã ¬ç¬Ú¬ä¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬á¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ã ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ä¬ð¬â¬Ò¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Derefter lod Moses Arons S©ªnner tr©¡de frem, if©ªrte dem Kjortler, omgjordede dem med B©¡lter og bandt Huer p? deres Hoveder, som HERREN havde p?lagt Moses.
 GerElb1871 Und Mose lie©¬ die S?hne Aarons herzunahen und bekleidete sie mit den Leibr?cken und umg?rtete sie mit den G?rteln und band ihnen die hohen M?tzen um: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerElb1905 Und Mose lie©¬ die S?hne Aarons herzunahen und bekleidete sie mit den Leibr?cken und umg?rtete sie mit den G?rteln und band ihnen die hohen M?tzen um: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerLut1545 Und brachte herzu Aarons S?hne und zog ihnen leinene R?cke an und g?rtete sie mit dem G?rtel und band ihnen Hauben auf, wie ihm der HERR geboten hatte.
 GerSch Er brachte auch die S?hne Aarons herzu und zog ihnen Leibr?cke an und g?rtete sie mit dem G?rtel und band ihnen hohe M?tzen auf, wie der HERR Mose geboten hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥æ¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ì¥é¥ó¥ñ¥é¥ä¥é¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í.
 ACV And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with sashes, and bound head-coverings upon them, as LORD commanded Moses.
 AKJV And Moses brought Aaron's sons, and put coats on them, and girded them with girdles, and put bonnets on them; as the LORD commanded Moses.
 ASV And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound head-tires upon them; as Jehovah commanded Moses.
 BBE Then he took Aaron's sons, clothing them with the coats, and putting the bands round them, and the head-dresses on their heads, as the Lord had given him orders.
 DRC And after he had offered his sons, he vested them with linen tunicks, and girded them with girdles, and put mitres on them as the Lord had commanded.
 Darby And Moses brought Aaron's sons near and clothed them with the vests, and girded them with the girdles, and bound the high caps on them, as Jehovah had commanded Moses.
 ESV And Moses brought Aaron's sons and clothed them with coats and tied sashes around their waists and bound caps on them, as the Lord commanded Moses.
 Geneva1599 After, Moses brought Aarons sonnes, and put coates vpon them, and girded them with girdles, and put bonets vpon their heades, as the Lord had commanded Moses.
 GodsWord Moses had Aaron's sons come forward. He put linen robes on them, fastened their belts around them, and put turbans on them as the LORD had commanded Moses.
 HNV Moses brought Aaron¡¯s sons, and clothed them with coats, and tied sashes on them, and put headbands on them; as the LORD commandedMoses.
 JPS And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with tunics, and girded them with girdles, and bound head-tires upon them; as the LORD commanded Moses.
 Jubilee2000 Then Moses brought Aaron's sons and put coats upon them and girded them with girdles and put tiaras upon them, as the LORD had commanded Moses.
 LITV And Moses brought the sons of Aaron near, and clothed them with tunics, and girded them with girdles, and bound turbans on them, as Jehovah had commanded Moses.
 MKJV And Moses brought Aaron's sons and put tunics on them, and girded them with girdles, and bound turbans on them, even as the LORD commanded Moses.
 RNKJV And Moses brought Aarons sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as ???? commanded Moses.
 RWebster And Moses brought Aaron's sons , and put coats upon them, and girded them with waistbands , and put headdresses upon them; as the LORD commanded Moses . {put bonnets: Heb. bound bonnets}
 Rotherham And Moses brought near the sons of Aaron and clothed them with tunics and girded them with bands, and wrapped round for them turbans,?As Yahweh commanded Moses.
 UKJV And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
 WEB Moses brought Aaron¡¯s sons, and clothed them with coats, and tied sashes on them, and put headbands on them; as Yahweh commandedMoses.
 Webster And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
 YLT And Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them with coats, and girdeth them with girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses.
 Esperanto Kaj Moseo alvenigis la filojn de Aaron kaj vestis ilin per hxitonoj kaj zonis ilin per zonoj kaj alligis sur ili mitrojn, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥æ¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥é¥ä¥á¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø