Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 7Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ È­Á¦¹° Áß¿¡¼­ ¾Æ·Ð¿¡°Ô µ¹¸± °Í°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô µ¹¸± °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀ» ¼¼¿ö ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ°Ô ÇÑ ³¯
 KJV This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
 NIV This is the portion of the offerings made to the LORD by fire that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀÌ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÈļյéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ »çÁ¦·Î ÀÓ¸íµÇ´Â ³¯ºÎÅÍ ¾ßÈѲ² »ì¶ó ¹ÙÄ£ Á¦¹°¿¡¼­ ±×µéÀÌ ¹ÞÀ» ¸òÀ¸·Î Á¤ÇØÁø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀÌ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÈļյéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåÀ¸·Î ÀÓ¸íµÇ´Â ³¯ºÎÅÍ ¿©È£¿Í²² ºÒ»ì¶ó ¹ö¸° Á¦¹°¿¡¼­ ±×µéÀÌ ¹ÞÀ» ¸òÀ¸·Î Á¤ÇØÁø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit is die aandeel van A?ron en die aandeel van sy seuns uit die vuuroffers van die HERE, op die dag toe Hy hulle laat nader kom het om die priesteramp vir die HERE te bedien
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡,
 Dan Det er Arons og hans S©ªnners Del af HERRENs Ildofre, den, som blev givet dem, den dag han lod dem tr©¡de frem for at g©ªre Pr©¡stetjeneste for HERREN,
 GerElb1871 Das ist das Salbungsteil (W. die Salbung) Aarons und das Salbungsteil seiner S?hne von den Feueropfern Jehovas, an dem Tage, (d. h. von dem Tage an) da man (O. er) sie herzunahen lie©¬, um Jehova den Priesterdienst auszu?ben,
 GerElb1905 Das ist das Salbungsteil (W. die Salbung) Aarons und das Salbungsteil seiner S?hne von den Feueropfern Jehovas, an dem Tage, (dh. von dem Tage an) da man (O. er) sie herzunahen lie©¬, um Jehova den Priesterdienst auszu?ben,
 GerLut1545 Dies ist die Salbung Aarons und seiner S?hne von den Opfern des HERRN des Tages, da sie ?berantwortet wurden, Priester zu sein dem HERRN,
 GerSch Das ist das Salbungsgeschenk, welches Aaron und seinen S?hnen gemacht wurde von den Feueropfern des HERRN an dem Tage, da er sie herzunahen lie©¬, dem HERRN Priesterdienst zu tun,
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í
 ACV This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to LORD in the priest's office,
 AKJV This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
 ASV This is the (1) anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest's office; (1) Or portion )
 BBE This is the holy part given to Aaron and to his sons, out of the offerings made to the Lord by fire, on the day when they were made priests before the Lord;
 DRC This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood,
 Darby This is the portion of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons, from Jehovah's offerings by fire, in the day when he presented them to serve Jehovah as priests,
 ESV This is the portion of Aaron and of his sons from the Lord's food offerings, from the day they were presented to serve as priests of the Lord.
 Geneva1599 This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sonnes, concerning the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them to serue in the Priestes office vnto the Lord.
 GodsWord "This is the share for Aaron and his sons from the sacrifices by fire made to the LORD. It was given to them on the day Moses ordained them to serve the LORD as priests.
 HNV This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, inthe day when he presented them to minister to the LORD in the priest¡¯s office;
 JPS This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when they were presented to minister unto the LORD in the priest's office;
 Jubilee2000 This [is] the anointing of Aaron and the anointing of his sons of the offerings on fire unto the LORD from the day [when] he brought them in to be priests of the LORD,
 LITV This is the portion of the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire offerings of Jehovah, in the day he shall bring them near to act as priests to Jehovah,
 MKJV This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day he presented them to minister to the LORD in the priest's office,
 RNKJV This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of ???? made by fire, in the day when he presented them to minister unto ???? in the priests office;
 RWebster This is the portion of the anointing of Aaron , and of the anointing of his sons , out of the offerings of the LORD made by fire , in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office ;
 Rotherham This, is what pertaineth to the anointing of Aaron and to the anointing of his sons out of the altar-flames of Yahweh,? granted in the day when he brought them near, to minister as priests unto Yahweh:
 UKJV This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
 WEB This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in theday when he presented them to minister to Yahweh in the priest¡¯s office;
 Webster This [is the portion] of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day [when] he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
 YLT This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire-offerings of Jehovah, in the day he hath brought them near to act as priest to Jehovah,
 Esperanto Tio estas la sankta parto de Aaron kaj la sankta parto de liaj filoj el la fajroferoj de la Eternulo de post la tago, en kiu ili estis aligitaj, por esti pastroj al la Eternulo,
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ö¥ñ¥é¥ò¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø