¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 7Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±×ÀÇ ¿¹¹°ÀÇ Á¦¹°ÀÌ ¼¿øÀ̳ª ÀÚ¿øÇÏ´Â °ÍÀÌ¸é ±× Á¦¹°À» µå¸° ³¯¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ±× ³²Àº °ÍÀº ÀÌÆ±³¯¿¡µµ ¸ÔµÇ |
KJV |
But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten: |
NIV |
"'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¾àÇÑ ´ë·Î µå¸° Á¦¹°À̳ª ¸¶À½¿¡ ¿ì·¯³ª¼ µå¸° Á¦¹°Àº ¹ÙÄ£ ³¯ ´Ù ¸ÔÁö ¸øÇÏ°í ³²¾ÒÀ» ¶§ ´ÙÀ½³¯ ¸Ô¾îµµ µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼¾àÇÑ ´ë·Î µå¸° Á¦¹°À̳ª ¸¶À½¿¡ ¿ì·¯³ª¼ µå¸° Á¦¹°Àº ¹ÙÄ£ ³¯ ´Ù ¸ÔÁö ¸øÇÏ°í ³²¾ÒÀ» ¶§ ´ÙÀ½³¯ ¸Ô¾îµµ µÈ´Ù. |
Afr1953 |
En as die offer wat hy bring, 'n gelofte of vrywillige offer is, moet dit ge?et word op die dag as hy sy offer bring; en op die volgende dag, dan kan ge?et word wat daarvan oorbly. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ó ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬ì¬Ý ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß; |
Dan |
Er hans Offergaver derimod et L©ªfteoffer eller et Frivilligoffer, skal det vel spises p? selve Offerdagen, men hvad der levnes, m? spises Dagen efter; |
GerElb1871 |
Und wenn das Schlachtopfer seiner Opfergabe ein Gel?bde oder eine freiwillige Gabe ist, so soll es an dem Tage, da er sein Schlachtopfer darbringt, gegessen werden; und am anderen Tage soll dann, was davon ?brigbleibt, gegessen werden; |
GerElb1905 |
Und wenn das Schlachtopfer seiner Opfergabe ein Gel?bde oder eine freiwillige Gabe ist, so soll es an dem Tage, da er sein Schlachtopfer darbringt, gegessen werden; und am anderen Tage soll dann, was davon ?brigbleibt, gegessen werden; |
GerLut1545 |
Und es sei ein Gel?bde oder freiwillig Opfer, so soll es desselben Tages, da es geopfert ist, gegessen werden; so aber etwas ?berbleibet auf den andern Tag, soll man's doch essen. |
GerSch |
Beruht aber das Opfer, das er darbringt, auf einem Gel?bde, oder ist es freiwillig, so soll es am Tage seiner Darbringung gegessen werden und am folgenden Tag, so da©¬, was davon ?brigbleibt, gegessen werden darf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥ç, ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥é¥ê¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥é, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the morrow that which remains of it shall be eaten, |
AKJV |
But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten: |
ASV |
But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it shall be eaten: |
BBE |
But if his offering is made because of an oath or given freely, it may be taken as food on the day when it is offered; and the rest may be used up on the day after: |
DRC |
If any man by vow, or of his own accord offer a sacrifice, it shall in like manner be eaten the same day: and if any of it remain until the morrow, it is lawful to eat it: |
Darby |
And if the sacrifice of his offering be a vow, or voluntary, it shall be eaten the same day that he presented his sacrifice; on the morrow also the remainder of it shall be eaten; |
ESV |
But (ch. 19:6-8; 22:21) if the sacrifice of his offering is a vow offering or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what remains of it shall be eaten. |
Geneva1599 |
But if the sacrifice of his offring be a vow, or a free offering, it shalbe eaten the same day that he offreth his sacrifice: and so in the morning the residue thereof shalbe eaten. |
GodsWord |
"If your sacrificial offering is something you vowed or a freewill offering, it must be eaten the day you offer it or the next day. |
HNV |
¡°¡®But if the sacrifice of his offering is a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice;and on the next day what remains of it shall be eaten: |
JPS |
But if the sacrifice of his offering be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it may be eaten. |
Jubilee2000 |
But if the sacrifice of his offering [is] a vow, or voluntary, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; and that which is left of it shall be eaten the next day; |
LITV |
And if the sacrifice of his offering is a vow, or freewill offering, in the day he brings his sacrifice near, it shall be eaten. And on the morrow the rest of it shall also be eaten. |
MKJV |
But if the sacrifice of his offering is a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice. And on the next day also the rest of it shall be eaten. |
RNKJV |
But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten: |
RWebster |
But if the sacrifice of his offering shall be a vow , or a voluntary offering , it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice : and on the next day also the remainder of it shall be eaten : |
Rotherham |
But, if, a vow or a freewill offering, be his sacrifice of oblation, in the day he bringeth near his sacrifice, shall it be eaten, and on the morrow, then may the remainder thereof, be eaten; |
UKJV |
But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice: and on the next day also the remainder of it shall be eaten: |
WEB |
¡°¡®But if the sacrifice of his offering is a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice;and on the next day what remains of it shall be eaten: |
Webster |
But if the sacrifice of his offering [shall be] a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten: |
YLT |
`And if the sacrifice of his offering is a vow or free-will offering, in the day of his bringing near his sacrifice it is eaten; and on the morrow also the remnant of it is eaten; |
Esperanto |
Sed se lia ofero estas sankta promeso aux memvola ofero, gxi estu mangxata en la tago de la alportado de la ofero; kaj ankaux en la sekvanta tago oni povas mangxi tion, kio restis el gxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥í ¥å¥ô¥ö¥ç ¥ç ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ç ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥ç ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |