Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 7Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¿¹¹°ÀÇ Á¦¹°ÀÌ ¼­¿øÀ̳ª ÀÚ¿øÇÏ´Â °ÍÀÌ¸é ±× Á¦¹°À» µå¸° ³¯¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ±× ³²Àº °ÍÀº ÀÌÆ±³¯¿¡µµ ¸ÔµÇ
 KJV But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:
 NIV "'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼­¾àÇÑ ´ë·Î µå¸° Á¦¹°À̳ª ¸¶À½¿¡ ¿ì·¯³ª¼­ µå¸° Á¦¹°Àº ¹ÙÄ£ ³¯ ´Ù ¸ÔÁö ¸øÇÏ°í ³²¾ÒÀ» ¶§ ´ÙÀ½³¯ ¸Ô¾îµµ µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼­¾àÇÑ ´ë·Î µå¸° Á¦¹°À̳ª ¸¶À½¿¡ ¿ì·¯³ª¼­ µå¸° Á¦¹°Àº ¹ÙÄ£ ³¯ ´Ù ¸ÔÁö ¸øÇÏ°í ³²¾ÒÀ» ¶§ ´ÙÀ½³¯ ¸Ô¾îµµ µÈ´Ù.
 Afr1953 En as die offer wat hy bring, 'n gelofte of vrywillige offer is, moet dit ge?et word op die dag as hy sy offer bring; en op die volgende dag, dan kan ge?et word wat daarvan oorbly.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ó ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬ì¬Ý ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß;
 Dan Er hans Offergaver derimod et L©ªfteoffer eller et Frivilligoffer, skal det vel spises p? selve Offerdagen, men hvad der levnes, m? spises Dagen efter;
 GerElb1871 Und wenn das Schlachtopfer seiner Opfergabe ein Gel?bde oder eine freiwillige Gabe ist, so soll es an dem Tage, da er sein Schlachtopfer darbringt, gegessen werden; und am anderen Tage soll dann, was davon ?brigbleibt, gegessen werden;
 GerElb1905 Und wenn das Schlachtopfer seiner Opfergabe ein Gel?bde oder eine freiwillige Gabe ist, so soll es an dem Tage, da er sein Schlachtopfer darbringt, gegessen werden; und am anderen Tage soll dann, was davon ?brigbleibt, gegessen werden;
 GerLut1545 Und es sei ein Gel?bde oder freiwillig Opfer, so soll es desselben Tages, da es geopfert ist, gegessen werden; so aber etwas ?berbleibet auf den andern Tag, soll man's doch essen.
 GerSch Beruht aber das Opfer, das er darbringt, auf einem Gel?bde, oder ist es freiwillig, so soll es am Tage seiner Darbringung gegessen werden und am folgenden Tag, so da©¬, was davon ?brigbleibt, gegessen werden darf.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥ç, ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥é¥ê¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥é, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the morrow that which remains of it shall be eaten,
 AKJV But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:
 ASV But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it shall be eaten:
 BBE But if his offering is made because of an oath or given freely, it may be taken as food on the day when it is offered; and the rest may be used up on the day after:
 DRC If any man by vow, or of his own accord offer a sacrifice, it shall in like manner be eaten the same day: and if any of it remain until the morrow, it is lawful to eat it:
 Darby And if the sacrifice of his offering be a vow, or voluntary, it shall be eaten the same day that he presented his sacrifice; on the morrow also the remainder of it shall be eaten;
 ESV But (ch. 19:6-8; 22:21) if the sacrifice of his offering is a vow offering or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what remains of it shall be eaten.
 Geneva1599 But if the sacrifice of his offring be a vow, or a free offering, it shalbe eaten the same day that he offreth his sacrifice: and so in the morning the residue thereof shalbe eaten.
 GodsWord "If your sacrificial offering is something you vowed or a freewill offering, it must be eaten the day you offer it or the next day.
 HNV ¡°¡®But if the sacrifice of his offering is a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice;and on the next day what remains of it shall be eaten:
 JPS But if the sacrifice of his offering be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it may be eaten.
 Jubilee2000 But if the sacrifice of his offering [is] a vow, or voluntary, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; and that which is left of it shall be eaten the next day;
 LITV And if the sacrifice of his offering is a vow, or freewill offering, in the day he brings his sacrifice near, it shall be eaten. And on the morrow the rest of it shall also be eaten.
 MKJV But if the sacrifice of his offering is a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice. And on the next day also the rest of it shall be eaten.
 RNKJV But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:
 RWebster But if the sacrifice of his offering shall be a vow , or a voluntary offering , it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice : and on the next day also the remainder of it shall be eaten :
 Rotherham But, if, a vow or a freewill offering, be his sacrifice of oblation, in the day he bringeth near his sacrifice, shall it be eaten, and on the morrow, then may the remainder thereof, be eaten;
 UKJV But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice: and on the next day also the remainder of it shall be eaten:
 WEB ¡°¡®But if the sacrifice of his offering is a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice;and on the next day what remains of it shall be eaten:
 Webster But if the sacrifice of his offering [shall be] a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:
 YLT `And if the sacrifice of his offering is a vow or free-will offering, in the day of his bringing near his sacrifice it is eaten; and on the morrow also the remnant of it is eaten;
 Esperanto Sed se lia ofero estas sankta promeso aux memvola ofero, gxi estu mangxata en la tago de la alportado de la ofero; kaj ankaux en la sekvanta tago oni povas mangxi tion, kio restis el gxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥í ¥å¥ô¥ö¥ç ¥ç ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ç ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥ç ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø