¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 6Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀÎ ³²ÀÚ´Â ¸ðµÎ ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ»Áö´Ï ±×°ÍÀº Áö±ØÈ÷ °Å·èÇϴ϶ó |
KJV |
All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. |
NIV |
Any male in a priest's family may eat it; it is most holy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²Àڷμ »çÁ¦°¡ µÈ »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×°ÍÀº ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ Á¦¹°ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²Àڷμ Á¦»çÀåÀÌ µÈ »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×°ÍÀº ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ Á¦¹°ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Almal wat manlik is onder die priesters, mag dit eet; dit is hoogheilig. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ý ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ; ¬ä¬ñ ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Alle af Mandk©ªn blandt Pr©¡sterne m? spise det; det er h©ªjhelligt. |
GerElb1871 |
|
GerElb1905 |
Alles M?nnliche unter den Priestern soll es essen: hochheilig ist es. |
GerLut1545 |
Was m?nnlich ist unter den Priestern, sollen davon essen; denn es ist das Allerheiligste. |
GerSch |
Alles, was m?nnlich ist unter den Priestern, darf davon essen; es ist hochheilig. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Every male among the priests shall eat of it. It is most holy. |
AKJV |
All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. |
ASV |
Every male among the priests shall eat thereof: it is most holy. |
BBE |
Every male among the priests may take it for his food: it is most holy. |
DRC |
Every male of the priestly race shall eat of the flesh thereof, because it is holy of holies. |
Darby |
All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. |
ESV |
Every male among the priests may eat of it; ([See ver. 25 above]) it is most holy. |
Geneva1599 |
All the males among the Priestes shall eate thereof, for it is most holy. |
GodsWord |
Any male among the priests may eat the offering for sin. It is very holy. |
HNV |
Every male among the priests shall eat of it: it is most holy. |
JPS |
Every male among the priests may eat thereof; it is most holy. |
Jubilee2000 |
All the males among the priests shall eat of it; it is most holy. |
LITV |
Every male among the priests shall eat of it. It is most holy. |
MKJV |
All the males among the priests shall eat of it. It is most holy. |
RNKJV |
All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. |
RWebster |
All the males among the priests shall eat of it: it is most holy . |
Rotherham |
Any male among the priests may eat thereof,?most holy, it is. |
UKJV |
All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. |
WEB |
Every male among the priests shall eat of it: it is most holy. |
Webster |
All the males among the priests shall eat of it: it [is] most holy. |
YLT |
`Every male among the priests doth eat it--it is most holy; |
Esperanto |
CXiu virseksulo el la pastroj povas gxin mangxi; gxi estas plejsanktajxo. |
LXX(o) |
(6:22) ¥ð¥á? ¥á¥ñ¥ò¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |