¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 6Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó ¼ÓÁËÁ¦ÀÇ ±Ô·Ê´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó ¼ÓÁËÁ¦ Á¦¹°Àº Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÏ´Ï ¿©È£¿Í ¾Õ ¹øÁ¦¹°À» Àâ´Â °÷¿¡¼ ±× ¼ÓÁËÁ¦ Á¦¹°À» ÀâÀ» °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy. |
NIV |
"Say to Aaron and his sons: 'These are the regulations for the sin offering: The sin offering is to be slaughtered before the LORD in the place the burnt offering is slaughtered; it is most holy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÌ·¯ ÁÖ¾î¶ó. `¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸®´Â ±ÔÁ¤Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¼ÓÁËÁ¦¹°Àº ¹øÁ¦¹°À» Á×ÀÌ´Â ÀÚ¸®, ¾ßÈÑÀÇ ¾Õ¿¡¼ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ Á¦¹°Àº ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. ¡´¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸®´Â ±ÔÁ¤Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¼ÓÁËÁ¦¹°Àº ¹øÁ¦¹°À» Á×ÀÌ´Â ÀÚ¸®, ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ¿¡¼ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ Á¦¹°Àº ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Spreek met A?ron en sy seuns en s?: Dit is die wet van die sondoffer: Op die plek waar die brandoffer geslag word, moet die sondoffer voor die aangesig van die HERE geslag word. Dit is hoogheilig. |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç: ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à. |
Dan |
Tal til Aron og hans S©ªnner og sig: Dette er Loven om Syndofferet. Der, hvor Br©¡ndofferet slagtes. skal Syndofferet slagtes for HERRENs ?syn; det er h©ªjhelligt. |
GerElb1871 |
|
GerElb1905 |
Rede zu Aaron und zu seinen S?hnen und sprich: Dies ist das Gesetz des S?ndopfers. An dem Orte, wo das Brandopfer geschlachtet wird, soll das S?ndopfer geschlachtet werden vor Jehova: hochheilig ist es. |
GerLut1545 |
S?ge Aaron und seinen S?hnen und sprich: Dies ist das Gesetz des S?ndopfers: An der St?tte, da du das Brandopfer schlachtest, sollst du auch das S?ndopfer schlachten vor dem HERRN; das ist das Allerheiligste. |
GerSch |
Sage zu Aaron und zu seinen S?hnen und sprich: Dies ist das Gesetz vom S?ndopfer: Am gleichen Ort, da man das Brandopfer sch?chtet, soll auch das S?ndopfer gesch?chtet werden vor dem HERRN, weil es hochheilig ist. |
UMGreek |
¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥Å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥õ¥á¥ã¥ç ¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin-offering: In the place where the burnt-offering is killed the sin-offering shall be killed before LORD. It is most holy. |
AKJV |
Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy. |
ASV |
Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin-offering: in the place where the burnt-offering is killed shall the sin-offering be killed before Jehovah: it is most holy. |
BBE |
Say to Aaron and his sons, This is the law for the sin-offering: the sin-offering is to be put to death before the Lord in the same place as the burned offering; it is most holy. |
DRC |
Say to Aaron and his sons: This is the law of the victim for sin: in the place where the holocaust is offered, it shall be immolated before the Lord. It is holy of holies. |
Darby |
Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin-offering. At the place where the burnt-offering is slaughtered shall the sin-offering be slaughtered before Jehovah: it is most holy. |
ESV |
Speak to Aaron and his sons, saying, (See ch. 4) This is the law of the sin offering. (ch. 1:3, 5, 11; 4:24, 29, 33; [ch. 7:2]) In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the Lord; (ver. 17, 29) it is most holy. |
Geneva1599 |
Speake vnto Aaron, and vnto his sonnes, and say, This is the Lawe of the sinne offering, In the place where the burnt offring is killed, shall the sinne offring be killed before the Lord, for it is most holy. |
GodsWord |
"Tell Aaron and his sons: These are the instructions for the offering for sin. The offering for sin must be slaughtered in the LORD's presence in the same place where the burnt offering is slaughtered. It is very holy. |
HNV |
¡°Speak to Aaron and to his sons, saying, ¡®This is the law of the sin offering: in the place where the burnt offering is killed, thesin offering shall be killed before the LORD. It is most holy. |
JPS |
Speak unto Aaron and to his sons, saying: This is the law of the sin-offering: in the place where the burnt-offering is killed shall the sin-offering be killed before the LORD; it is most holy. |
Jubilee2000 |
Speak unto Aaron and to his sons, saying, This [shall be] the law of sin: In the place where the burnt offering is killed shall the [atonement as] sin be killed before the LORD; for it [is] most holy. |
LITV |
Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed, the sin offering shall be killed before Jehovah. It is most holy. |
MKJV |
Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering. In the place where the burnt offering is killed, the sin offering shall be killed before the LORD. It is most holy. |
RNKJV |
Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before ????: it is most holy. |
RWebster |
Speak to Aaron and to his sons , saying , This is the law of the sin offering : In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD : it is most holy . |
Rotherham |
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, This, is the law of the sin-bearer. In the place where the ascending-sacrifice is slain, shall the sin-bearer be slain, before Yahweh, most holy, it is. |
UKJV |
Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy. |
WEB |
¡°Speak to Aaron and to his sons, saying, ¡®This is the law of the sin offering: in the place where the burnt offering is killed, thesin offering shall be killed before Yahweh. It is most holy. |
Webster |
Speak to Aaron and to his sons, saying, This [is] the law of the sin-offering: In the place where the burnt-offering is killed shall the sin-offering be killed before the LORD: it [is] most holy. |
YLT |
`Speak unto Aaron and unto his sons, saying, This is a law of the sin-offering: in the place where the burnt-offering is slaughtered is the sin-offering slaughtered before Jehovah; it is most holy. |
Esperanto |
Diru al Aaron kaj al liaj filoj jene:Jen estas la legxo pri la pekofero:sur tiu loko, sur kiu estas bucxata la brulofero, oni bucxu la pekoferon antaux la Eternulo; plejsanktajxo gxi estas. |
LXX(o) |
(6:18) ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í |