Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 5Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀÌ ±×°¡ ÀÌ Áß¿¡¼­ Çϳª¸¦ ¹üÇÏ¿© ¾òÀº Çã¹°À» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÑÁï ±×°¡ »çÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ±× ³ª¸ÓÁö´Â ¼ÒÁ¦¹° °°ÀÌ Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¹¸±Áö´Ï¶ó
 KJV And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering.
 NIV In this way the priest will make atonement for him for any of these sins he has committed, and he will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"
 °øµ¿¹ø¿ª À§¿¡ ¸»ÇÑ °Í ÁßÀÇ ¾î´À Çϳª¿¡¶óµµ °É¸° »ç¶÷Àº »çÁ¦°¡ ÀÌ·¸°Ô ±×ÀÇ À߸øÀ» ¹þ°Ü ÁÖ¸é Á˸¦ ¿ë¼­¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±× Á¦¹°Àº °î½Ä¿¹¹°Ã³·³ »çÁ¦ÀÇ ¸òÀÌ µÈ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¿¡ ¸»ÇѰÍÁßÀÇ ¾î´À Çϳª¿¡¶óµµ °É¸° »ç¶÷Àº Á¦»çÀåÀÌ ÀÌ·¸°Ô ±×ÀÇ À߸øÀ» ¹þ°ÜÁÖ¸é Á˸¦ ¿ë¼­¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±× Á¦¹°Àº °î½Ä·Ê¹°Ã³·³ Á¦»çÀåÀÇ ¸òÀÌ µÈ´Ù.¡µ¡·
 Afr1953 So moet die priester dan vir hom versoening doen vir die sonde wat hy gedoen het in enigeen van hierdie gevalle, en dit sal hom vergewe word; verder behoort dit aan die priester net soos die spysoffer.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý ¬Ó ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú; ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã.
 Dan Da skal Pr©¡sten skaffe ham Soning for den Synd, han har beg?et p? en af de n©¡vnte M?der, s? han finder Tilgivelse. Resten skal tilfalde Pr©¡sten p? samme M?de som Afgr©ªdeofferet.
 GerElb1871 Und so tue der Priester S?hnung f?r ihn wegen seiner S?nde, die er begangen hat in einem von diesen, und es wird ihm vergeben werden; und es soll dem Priester geh?ren wie das Speisopfer.
 GerElb1905 Und so tue der Priester S?hnung f?r ihn wegen seiner S?nde, die er begangen hat in einem von diesen, und es wird ihm vergeben werden; und es soll dem Priester geh?ren wie das Speisopfer.
 GerLut1545 Und der Priester soll also seine S?nde, die er getan hat, ihm vers?hnen, so wird's ihm vergeben. Und soll des Priesters sein, wie ein Speisopfer.
 GerSch Also soll ihm der Priester S?hne erwirken wegen seiner S?nde, die er begangen hat in einem jener F?lle, so wird ihm vergeben werden. Das Opfer aber soll dem Priester geh?ren wie das Speisopfer.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥ø? ¥ç ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á.
 ACV And the priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned in any of these things, and he shall be forgiven. And the remnant shall be the priest's, as the meal-offering.
 AKJV And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he has sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering.
 ASV And the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned in any of these things, and he shall be forgiven: and the remnant shall be the priest's, as the meal-offering.
 BBE And the priest will take away his sin and he will have forgiveness: and the rest of the offering will be the priest's, in the same way as the meal offering.
 DRC Praying for him and making atonement: but the part that is left, he himself shall have for a gift.
 Darby And the priest shall make atonement for him concerning his sin which he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him; and it shall be the priest's, as the oblation.
 ESV Thus ([See ver. 10 above]) the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder (Septuagint; Hebrew it) shall be for the priest, as in the grain offering.
 Geneva1599 So the Priest shall make an atonement for him, as touching his sinne that he hath committed in one of these poyntes, and it shall bee forgiuen him: and the remnant shalbe the Priests, as the meate offring.
 GodsWord So the priest will make peace with the LORD for what you did wrong, and you will be forgiven. The offering will belong to the priest like the grain offering."
 HNV The priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned in any of these things, and he will be forgiven; andthe rest shall be the priest¡¯s, as the meal offering.¡¯¡±
 JPS And the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned in any of these things, and he shall be forgiven; and the remnant shall be the priest's, as the meal-offering.
 Jubilee2000 [Thus] shall the priest reconcile him from his sin in which he has sinned in one of these things, and he shall have forgiveness; and [that which remains] shall be the priest's, as [with] a present.
 LITV And the priest shall atone for him, for his sin which he sinned from one of these; and it shall be forgiven him. And it shall be for the priest as a food offering.
 MKJV And the priest shall make an atonement for him for his sin that he has sinned in one of these, and it shall be forgiven him. And the rest shall be the priest's, as a food offering.
 RNKJV And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priests, as a meat offering.
 RWebster And the priest shall make an atonement for him as concerning his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's , as a meat offering .
 Rotherham So shall the priest put a propitiatory-covering over him, on account of his sin which he hath committed, departing from some one of these things, and it shall be forgiven him,?then shall it be the priest¡¯s, like the meal-offering.
 UKJV And the priest shall make an atonement for him as concerning his sin that he has sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a food offering.
 WEB The priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned in any of these things, and he will be forgiven; andthe rest shall be the priest¡¯s, as the meal offering.¡¯¡±
 Webster And the priest shall make an atonement for him as concerning his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and [the remnant] shall be the priest's, as a meat-offering.
 YLT `And the priest hath made atonement for him, for his sin which he hath sinned against one of these, and it hath been forgiven him, and the remnant hath been to the priest, like the present.'
 Esperanto Kaj la pastro liberigos lin de lia peko, kiun li pekis koncerne iun el tiuj aferoj, kaj estos pardonite al li; la restajxo estu por la pastro, kiel farunofero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥å¥õ ¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥ø? ¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø