¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 5Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ´ÙÀ½ °ÍÀº ±Ô·Ê´ë·Î ¹øÁ¦¸¦ µå¸±Áö´Ï Á¦»çÀåÀÌ ±×ÀÇ À߸øÀ» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÑÁï ±×°¡ »çÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó |
KJV |
And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him. |
NIV |
The priest shall then offer the other as a burnt offering in the prescribed way and make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ½ ºñµÑ±â´Â ¹ýÀ» µû¶ó ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô »çÁ¦°¡ ±×ÀÇ À߸øÀ» ¹þ°Ü ÁÖ¸é ±×´Â Á˸¦ ¿ë¼¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ½ ºñµÑ±â´Â ¹ýÀ» µû¶ó ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á¦»çÀåÀÌ ±×ÀÇ À߸øÀ» ¹þ°ÜÁÖ¸é ±×´Â Á˸¦ ¿ë¼¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die ander een moet hy as brandoffer volgens voorskrif berei. So moet die priester dan vir hom versoening doen weens die sonde wat hy gedoen het, en dit sal hom vergewe word. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬ä¬à¬â¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ä¬à. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
Men den anden skal han ofre som Br©¡ndoffer p? den foreskrevne M?de; da skal Pr©¡sten skaffe ham Soning for den Synd, han har beg?et, s? han finder Tilgivelse. |
GerElb1871 |
Und die andere soll er als Brandopfer opfern nach der Vorschrift. Und so tue der Priester S?hnung f?r ihn wegen seiner S?nde, die er begangen hat, und es wird ihm vergeben werden. |
GerElb1905 |
Und die andere soll er als Brandopfer opfern nach der Vorschrift. Und so tue der Priester S?hnung f?r ihn wegen seiner S?nde, die er begangen hat, und es wird ihm vergeben werden. |
GerLut1545 |
Die andere aber soll er zum Brandopfer machen nach seinem Recht. Und soll also der Priester ihm seine S?nde vers?hnen, die er getan hat; so wird's ihm vergeben. |
GerSch |
Aus der andern aber soll er ein Brandopfer machen, wie es verordnet ist. Also soll der Priester f?r ihn S?hne erwirken wegen seiner S?nde, die er begangen hat, so wird ihm vergeben werden. |
UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And he shall offer the second for a burnt-offering, according to the ordinance. And the priest shall make atonement for him as concerning his sin which he has sinned, and he shall be forgiven. |
AKJV |
And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he has sinned, and it shall be forgiven him. |
ASV |
And he shall (1) offer the second for a burnt-offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin which he hath sinned, and he shall be forgiven. (1) Or prepare ) |
BBE |
And the second is for a burned offering, in agreement with the law; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness. |
DRC |
And the other he shall burn for a holocaust, as is wont to be done: and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven him. |
Darby |
And he shall offer the other for a burnt-offering, according to the ordinance. And the priest shall make atonement for him to cleanse him from his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him. |
ESV |
Then he shall offer the second for a burnt offering according to the rule. (See ch. 4:20, 26, 31, 35) And the priest shall make atonement for him for the sin that he has committed, and he shall be forgiven. |
Geneva1599 |
Also he shall offer the seconde for a burnt offring as the maner is: so shall the Priest make an atonement for him (for his sinne which hee hath committed) and it shalbe forgiuen him. |
GodsWord |
Then, following the proper procedures, he will sacrifice the second bird as a burnt offering. So the priest will make peace with the LORD for what you did wrong. |
HNV |
He shall offer the second for a burnt offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him concerninghis sin which he has sinned, and he shall be forgiven. |
JPS |
And he shall prepare the second for a burnt-offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin which he hath sinned, and he shall be forgiven. |
Jubilee2000 |
And he shall offer the second [for] a burnt offering, according to the ordinance; and [thus] shall the priest reconcile him for his sin in which he has sinned, and he shall have forgiveness. |
LITV |
And he shall offer the second for a burnt offering, as by decree. And the priest shall atone for him, because of his sin which he has sinned; and it shall be forgiven him. |
MKJV |
And he shall offer the second for a burnt offering, according to the ordinance. And the priest shall make an atonement for him for his sin which he has sinned, and it shall be forgiven him. |
RNKJV |
And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him. |
RWebster |
And he shall offer the second for a burnt offering , according to the custom : and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned , and it shall be forgiven him. {manner: or, ordinance} |
Rotherham |
And of the second, shall he make an ascending-sacrifice according to the regulation,?so shall the priest put a propitiatory-covering over him, because of his sin which he hath committed and it shall be forgiven him. |
UKJV |
And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he has sinned, and it shall be forgiven him. |
WEB |
He shall offer the second for a burnt offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him concerninghis sin which he has sinned, and he shall be forgiven. |
Webster |
And he shall offer the second [for] a burnt-offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him. |
YLT |
`And the second he maketh a burnt-offering, according to the ordinance, and the priest hath made atonement for him, because of his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him. |
Esperanto |
Kaj el la dua li faros bruloferon laux la reguloj; kaj la pastro liberigos lin de la peko, kiun li pekis, kaj estos pardonite al li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ø? ¥ê¥á¥è¥ç¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø |