¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 5Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀå¿¡°Ô·Î °¡Á®°¥ °ÍÀÌ¿ä Á¦»çÀåÀº ±× ¼ÓÁËÁ¦¹°À» ¸ÕÀú µå¸®µÇ ±× ¸Ó¸®¸¦ ¸ñ¿¡¼ ºñƲ¾î ²÷°í ¸öÀº ¾ÆÁÖ Âɰ³Áö ¸»¸ç |
KJV |
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: |
NIV |
He is to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not severing it completely, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ºñµÑ±âµéÀ» »çÁ¦¿¡°Ô ¹ÙÄ¡¸é, »çÁ¦´Â ¼ÓÁËÁ¦¹°ºÎÅÍ ¹ÙÄ¡´Âµ¥ ¸ñÀ» ºÎ·¯¶ß¸®µÇ ¶³¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ºñµÑ±âµéÀ» Á¦»çÀå¿¡°Ô ¹ÙÄ¡¸é Á¦»çÀåÀº ¼ÓÁËÁ¦¹°ºÎÅÍ ¹ÙÄ¡´Âµ¥ ¸ñÀ» ºÎ·¯¶ß¸®µÇ ¶³¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
en hy moet hulle na die priester bring, wat die een eerste moet offer wat as sondoffer bedoel is, en sy kop vlak voor sy nek afknyp sonder om dit af te trek. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬é¬å¬á¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ê¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ß¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬ä¬Ü¬ì¬ã¬ß¬Ö. |
Dan |
Han skal bringe dem til Pr©¡sten, og Pr©¡sten skal f©ªrst fremb©¡re den, der skal bruges til Syndoffer; han skal kn©¡kke Halsen p? den ved Nakken uden at rive Hovedet helt af |
GerElb1871 |
Und er soll sie zu dem Priester bringen; und dieser bringe die zum S?ndopfer bestimmte zuerst dar und kneipe ihr den Kopf ein dicht beim Genick; er soll ihn aber nicht abtrennen. |
GerElb1905 |
Und er soll sie zu dem Priester bringen; und dieser bringe die zum S?ndopfer bestimmte zuerst dar und kneipe ihr den Kopf ein dicht beim Genick; er soll ihn aber nicht abtrennen. |
GerLut1545 |
Und bringe sie dem Priester. Der soll die erste zum S?ndopfer machen und ihr den Kopf abkneipen hinter dem Genick, und nicht abbrechen. |
GerSch |
Er soll sie zum Priester bringen; dieser aber soll zuerst die zum S?ndopfer bestimmte darbringen und ihr unterhalb des Genicks den Kopf abkneifen, ihn aber nicht abtrennen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ô¥ö¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ö¥å¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it apart. |
AKJV |
And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: |
ASV |
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and (1) wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder: (1) Or pinch ) |
BBE |
And let him take them to the priest, who will first give the sin-offering, twisting off its head from its neck, but not cutting it in two; |
DRC |
And he shall give them to the priest: who shall offer the first for sin, and twist back the head of it to the little pinions, so that it stick to the neck, and be not altogether broken off. |
Darby |
And he shall bring them unto the priest, who shall present that which is for the sin-offering first, and pinch off his head at the neck, but shall not divide it; |
ESV |
He shall bring them to the priest, who shall offer first the one for the sin offering. He shall (ch. 1:15, 17) wring its head from its neck (ch. 1:15, 17) but shall not sever it completely, |
Geneva1599 |
So he shall bring them vnto the Priest, who shall offer the sinne offring first, and wring the necke of it a sunder, but not plucke it cleane off. |
GodsWord |
Bring them to the priest, and he will sacrifice the offering for sin first. He will break the bird's neck without pulling its head off. |
HNV |
He shall bring them to the priest, who shall first offer the one which is for the sin offering, and wring off its head from itsneck, but shall not sever it completely. |
JPS |
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and pinch off its head close by its neck, but shall not divide it asunder. |
Jubilee2000 |
And he shall bring them unto the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin first and wring off its head from its neck but shall not divide [it] asunder; |
LITV |
And he shall bring them to the priest, who shall bring near for a sin offering first. And he shall nip off its head from its neck, but shall not divide it . |
MKJV |
And he shall bring them to the priest, who shall offer for the sin offering first, and shall wring off its head from its neck, but shall not divide it . |
RNKJV |
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: |
RWebster |
And he shall bring them to the priest , who shall offer that which is for the sin offering first , and wring off his head from his neck , but shall not divide it asunder : |
Rotherham |
And he shall take them in unto the priest, who shall bring near that which is for a sin-bearer first,?and shall nip through the neck close to the head but shall not divide it asunder. |
UKJV |
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: |
WEB |
He shall bring them to the priest, who shall first offer the one which is for the sin offering, and wring off its head from itsneck, but shall not sever it completely. |
Webster |
And he shall bring them to the priest, who shall offer [that] which [is] for the sin-offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide [it] asunder: |
YLT |
and he hath brought them in unto the priest, and hath brought near that which is for a sin-offering first, and hath wrung off its head from its neck, and doth not separate it , |
Esperanto |
Li alportu ilin al la pastro, kaj cxi tiu prezentos antauxe tiun, kiu estos propeka ofero, kaj li tordorompos gxian kapon cxe la nuko, sed ne apartigos gxin; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥í¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥í¥ä¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥é |