¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 4Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ±× ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ Áø¿µ ¹ÛÀ¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ù¹ø ¼ö¼Û¾ÆÁö¸¦ »ç¸§ °°ÀÌ ºÒ»ç¸¦Áö´Ï À̴ ȸÁßÀÇ ¼ÓÁËÁ¦´Ï¶ó |
KJV |
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation. |
NIV |
Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±×´Â ±× ¼ö¼Ò¸¦ ÁøÁö ¹ÛÀ¸·Î ³»¾î´Ù°¡ ¸ÕÁ£¹ø ¼ö¼Ò¸¦ »ç¸¥ °Íó·³ »ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ¹«¸®ÀÇ Á˸¦ ¹þ°Ü ÁÖ´Â Á¦»çÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±×´Â ±× ¼ö¼Ò¸¦ ÁøÁö ¹ÛÀ¸·Î ³»¿©´Ù°¡ ¸ÕÀú¹ø ¼ö¼Ò¸¦ ºÒ»ç¸¦ °Íó·³ ºÒ»ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ¹«¸®ÀÇ Á˸¦ ¹þ°ÜÁÖ´Â Á¦»çÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Daarna moet hy die bul buitekant die laer uitbring en hom verbrand soos hy die eerste bul verbrand het; dit is 'n sondoffer van die vergadering. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬ð¬ß¬Ö¬è. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
S? skal Tyren bringes uden for Lejren og br©¡ndes p? samme M?de som den f©ªr n©¡vnte Tyr. Det er Menighedens Syndoffer. |
GerElb1871 |
Und er (O. man) soll den Farren hinausbringen au©¬erhalb des Lagers und ihn verbrennen, so wie er (O. man) den ersten Farren verbrannt hat: es ist ein S?ndopfer der Versammlung. |
GerElb1905 |
Und er (O. man) soll den Farren hinausbringen au©¬erhalb des Lagers und ihn verbrennen, so wie er (O. man) den ersten Farren verbrannt hat: es ist ein S?ndopfer der Versammlung. |
GerLut1545 |
Und soll den Farren au©¬er dem Lager f?hren und verbrennen wie er den vorigen Farren verbrannt hat. Das soll das S?ndopfer der Gemeine sein. |
GerSch |
Und man soll den Farren hinaus vor das Lager schaffen und ihn verbrennen, wie man den ersten Farren verbrannt hat. Er ist ein S?ndopfer der Gemeinde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? |
ACV |
And he shall carry forth the bullock outside the camp, and burn it as he burned the first bullock. It is the sin-offering for the assembly. |
AKJV |
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation. |
ASV |
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is the sin-offering for the assembly. |
BBE |
Then let the ox be taken away outside the tent-circle, that it may be burned as the other ox was burned; it is the sin-offering for all the people. |
DRC |
But the calf itself he shall carry forth without the camp, and shall burn it as he did the former calf: because it is for the sin of the multitude. |
Darby |
And he shall carry forth the bullock outside the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is a sin-offering of the congregation. |
ESV |
And he shall carry the bull ([See ver. 12 above]) outside the camp and burn it up as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly. |
Geneva1599 |
For he shall carie the bullocke without the hoste, and burne him as he burned the first bullock: for it is an offring for the sinne of the Congregation. |
GodsWord |
Then he will take the bull outside the camp and will burn it the same way he burned the first bull. It is an offering for sin for the community. |
HNV |
He shall carry forth the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for theassembly. |
JPS |
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn it as he burned the first bullock; it is the sin-offering for the assembly. |
Jubilee2000 |
And he shall carry forth the bullock outside the camp and burn it as he burned the first bullock; it is the sin of the congregation. |
LITV |
And he shall bring the bullock to the outside of the camp, and he shall burn it as he burned the first bullock; it is a sin offering of the congregation. |
MKJV |
And he shall carry forth the young bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is a sin offering for the congregation. |
RNKJV |
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation. |
RWebster |
And he shall carry forth the bull outside the camp , and burn him as he burned the first bull : it is a sin offering for the congregation . |
Rotherham |
And he shall take forth the bullock unto the outside of the camp, and burn it up, just as he burned up the first bullock,?the sin-bearer of the convocation, it is. |
UKJV |
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation. |
WEB |
He shall carry forth the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for theassembly. |
Webster |
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it [is] a sin-offering for the congregation. |
YLT |
and he hath brought out the bullock unto the outside of the camp, and hath burned it as he hath burned the first bullock; it is a sin-offering of the assembly. |
Esperanto |
Kaj li elportu la bovidon ekster la tendaron, kaj forbruligu gxin, kiel li forbruligis la unuan bovidon; gxi estas propeka ofero de la komunumo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ï¥ë¥ï¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í |